Vais ter de me dizer a verdade um dia destes. | Open Subtitles | سيكون عليك إخباري بالحقيقة بأحد هذه الأيام |
De todas as mulheres, foste a única que teve coragem de me dizer a verdade. | Open Subtitles | فأنتِ الوحيدة التي تجرأتِ على إخباري بالحقيقة |
Tens de me dizer a verdade. É importante. | Open Subtitles | يجب عليكِ إخباري بالحقيقة هذا أمر هام |
Tens que me dizer a verdade sobre porque me estás a deixar. | Open Subtitles | يجب عليك أن تخبرني بالحقيقة حول لماذا تريد أن تتركني |
Estou tentando te ajudar, mas pra isso, precisa me dizer a verdade. | Open Subtitles | اسمع , أنا أحاول مساعدتك و لكن لكي أتمكن من فعل ذلك , عليك أن تخبرني بالحقيقة |
Então, talvez depois de cinco anos de amor, em vez de ficar no buff, você deve apenas me dizer a verdade. | Open Subtitles | عوضا عن الغناء و أنت عار كان يجدر بك أن تقول لي الحقيقة |
Você pode ser capaz de me dizer a verdade. | Open Subtitles | قد تكونين قادرة على إخباري بالحقيقة. |
Posso ajudá-lo a ir para casa. Mas tem que me dizer a verdade. | Open Subtitles | أستطيع مساعدتك في العودة إلى موطنك ولكن عليك أن تخبرني بالحقيقة. |
Sinceramente, com o que já temos, as provas, as testemunhas fortes, tens de me dizer a verdade, para o teu bem. | Open Subtitles | سأحدثك بصراحة يا (ناز) لأن ما انظر إليه هو دلائل حاضرة وشهود أقوياء لذا عليك أن تخبرني بالحقيقة لمصلحتك |
Tens de me dizer a verdade. | Open Subtitles | يجب ان تخبرني بالحقيقة الان |
Tens de me dizer a verdade. | Open Subtitles | عليك أن تخبرني بالحقيقة |
E tens de me dizer a verdade. | Open Subtitles | وأنت يجب أن تخبرني بالحقيقة |
Doutor, eu vou perguntar-lhe uma vez mais, e estou a suplicar-lhe para me dizer a verdade. | Open Subtitles | طبيب، أنا ستعمل أطلب منكم واحد مزيد من الوقت، وأنا التسول لك أن تقول لي الحقيقة. |
Deixei-te porque eras incapaz de me dizer a verdade. | Open Subtitles | تركتك لأنك لم تستطع أن تقول لي الحقيقة أبداً. |
Só tens de me dizer a verdade. | Open Subtitles | كلّ ما عليك فعله هو أن تقول لي الحقيقة |