Tu páras de me falar como se a doida fosse eu? | Open Subtitles | هل بالإمكان رجاءً أَنْ يَتوقّفَ عن الكَلام معي مثل أَنا الواحد الذي مجنونُ؟ |
A Zoe deixou de me falar. | Open Subtitles | تَوقّفتْ زوي عن الكَلام معي. |
Podem me falar sobre ele? | Open Subtitles | ما الذي يمكنكم أن تخبروني بشأنه؟ |
Ele ligou-te sem me falar? | Open Subtitles | هل اتصل دون أن تخبروني ؟ |
Acredito que não veio aqui para me falar isso. | Open Subtitles | أعتقد، أنكِ لم تأتي إلي بروكلين لتخبريني ذلك. |
Esperaste até agora para me falar de ti e do Bayler? | Open Subtitles | إذاً ، هل انتظرت حتى الآن لتخبريني بشأنكِ انتِ و بايلر ؟ لقد سعيتُ لأقول لكَ كان يوما شاقا |
P'tit Louis, diz à Véro que não a esquecerei e que lamento ela ter deixado de me falar. | Open Subtitles | (صغيرتي (لوي أخبري (فيغو) أنّني أفكّر بها للأسف إنّها لن تكلّمني |
"P'tit Louis, diz à Véro que não a esquecerei e que lamento ela ter deixado de me falar. | Open Subtitles | "لوي), أخبر (فيغو) أنّني أفكّر بها)" "للأسف إنّها لن تكلّمني" |
Vocês têm que me falar sobre isso. Ok. | Open Subtitles | عليكم أن تخبروني عن هذا |
Estás pronto para me falar to teu pai? | Open Subtitles | لذا.. أمستعدة لتخبريني كل شيء عن أباكِ؟ |
Tens muita graça para me falar sobre fraudes. | Open Subtitles | أنت فتاة مضحكة لتخبريني بخصوص هذا |