Ela já era crescidinha, escusava de gritar assim. Não faz mal, pai, não me incomodou. | Open Subtitles | الفتاة ليست صغيرة وليس عليها أن تصرخ هكذا لا بأس، أبتاه لم يزعجني ذلك |
Pela primeira vez, esta gente não me incomodou. | Open Subtitles | للمرة الأولى لم يعد يزعجني أي من هؤلاء الناس |
Mas a questão sempre me incomodou. | Open Subtitles | احترمتُ القرار لكن.. السؤال كان يزعجني دائماً |
Não sei porque aquela figura de cartão me incomodou tanto. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا أزعجني ذلك المجسم إلى هذه الدرجة. |
Mas, acima de tudo, o que mais me confunde é isto: porque é que me incomodou tanto que esta menina, esta menina pequenina, fosse tão boa a soletrar? | TED | لكن ما حيّرني أكثر كان لماذا أزعجني جدّا كون تلك الفتاة الصغيرة، تلك الفتاة الصغيرة جدا، تجيد التهجئة جيّدا؟ |
Nunca me incomodou antes senão agora. | Open Subtitles | لم يكن يضايقني الأمر في السابق |
Sabe, não partilhamos o mesmo pai, obviamente, nunca me incomodou, mas o meu irmão... fica profundamente ressentido, nunca sentiu como se fizesse parte da família. | Open Subtitles | لسنا سليليّ ذات الأب، وطبعًا لم يزعجني ذلك قطّ. لكنّ أخي يمتعض ذلك بعمق، ولم يشعر بالانتماء أبدًا. |
Não me incomodou nem um pouco. Esse é o problema, é por isso que vim. | Open Subtitles | لم يزعجني ذلك بالمرّة تلك هي المشكلة، ولهذا أنا هنا |
Não me incomodou quando ela era má com outras pessoas. | Open Subtitles | لم يزعجني أبدا عندما كانت تفعله للآخرين. |
Tinha 12 da primeira vez. Não me incomodou nada. | Open Subtitles | كنت 12 في المرة الأولى ولم يزعجني الأمر |
Algo que não me incomodou, mas, com o teu pai no hospital, eu... | Open Subtitles | وهذا الشيئ لم يزعجني لكن مع وجود والدك في المستشفى |
Sempre me incomodou que aqueles que não podem pagar serviços financeiros fossem os que mais precisam deles. | Open Subtitles | دائما يزعجني أولئك الذين لا يستطيعون تحمل الخدمات المالية عادة ما يكونون في أمس الحاجة إليها |
Nunca me incomodou, entrar num avião, conduzir um carro, mas agora sou responsável por outro ser, tornei-me muito mais consciente da segurança. | Open Subtitles | هل تعلم ابدا لم يزعجني الصعود في طائرة أو قيادة سيارة لكن الآن بعد اصبحت مسؤول عن إنسان آخر |
Algo que sempre me incomodou no Sujeito 373. | Open Subtitles | شيء كان دائماً ما يزعجني حول الحالة |
A mim nunca me incomodou. | Open Subtitles | لا يزعجني أبداً مثل هذا الشعور |
Não foi apenas a destruição das árvores e das encostas que me incomodou. | TED | لم يكن فقط تدمير الأشجار والتلال هو الذي أزعجني. |
Meu, sempre me incomodou porque este excelente sniper seria tão descuidado para deixar o nome dele ser ouvido no rádio. | Open Subtitles | يا رجل، لطالما أزعجني لمَ هذا القنّاص العظيم قد يكون مُهمل ليُسمع اسمه على المذياع |
Sabes... Isto foi o que me incomodou no outro dia. | Open Subtitles | في الحقيقة هذا ما أزعجني في تلك الليلة |
Eu queria pagá-la. Isso sempre me incomodou. | Open Subtitles | أردت دفع ثمنه بنفسي لطالما أزعجني ذلك |
Sempre me incomodou, sabes? | Open Subtitles | إنه يضايقني نوعا ما دائما, أتعلمين؟ |
Claro, seria pouco eficaz e aborrecido, mas o que mais me incomodou foi a sua confiança de que não seria assim que fariam as coisas no futuro. | TED | بالتأكيد، كان سيصبح غير فعال ومزعجًا، لكن أكثر ما ضايقني كانت ثقته بأنه لن تكون هذه طريقة معالجتهم للأمور في المستقبل. |