Tu não és suficientemente forte para me manter aqui. | Open Subtitles | انتي لستي قوية بالشكل الكاف لان تبقيني هنا |
Se fizesses um esforço para me manter informado não recorreria ao subterfúgio. | Open Subtitles | اذا قمت بأكثر من محاوله لكي تبقيني مطلع سوف لن ألجا الى الذريعة |
Mais pessoas terão de morrer para me manter no poder. | Open Subtitles | المزيد من الناس يجب أن يموتوا لإبقائي في السلطة |
Mas era mais para me manter longe dela. | Open Subtitles | ولكن في الغالب كانت تبقني بعيدة عن شعرها |
Contudo, de vez em quando, envio dinheiro para amigos, parentes e para a aldeia, para marcar presença, para me manter ligado — faz parte da minha identidade. | TED | ومع ذلك من وقت لآخر أرسل النقود للأصدقاء والأقرباء وللقرية لأكون هناك، لأبقى على تواصل فهذا جزء من هويتي |
ao invés de me manter fora dela... eles me entregaram a ela. | Open Subtitles | بدلا من إبقائي خارج المتاعب كانا يوجهانني إليها |
Parecia ter feito acordo com alguém para me manter vivo. | Open Subtitles | يبدو أنه عقد صفقة مع أحد ما ليبقيني حياً |
Não tinha um papá rico para me manter fora da prisão. | Open Subtitles | لم يكن لدي يوماً أباً غنياً يبقيني خارج السجن |
Mas tens razão acho que tenho de me manter afastada de ti. | Open Subtitles | ولكن أنت على حق أعتقد بأنه يجب علي البقاء بعيداً عنك |
Acho que gosta de me manter aqui trancado, este homem triste e problemático. | Open Subtitles | أعتقد أنك ترغب حبسي هنا، هذا البائس، الرجل توقف. |
Ela precisava de me manter vivo até que escapasse. | Open Subtitles | ارادت أن تبقيني على القيد الحياة حتى تتمكن من الفرار |
Enquanto eu colocava a minha fé no karma para me manter seguro, | Open Subtitles | بينما كنت أنا أضع ايماني بعاقبة الأفعال كي تبقيني آمناً |
Tenho muitas coisas para me manter ocupado. | Open Subtitles | هناك العديد من الأشياء التي تبقيني مشغولاً |
Não, estou na clínica porque a Alice recebe dinheiro para me manter lá. | Open Subtitles | لا، أنا في ورطة لأن الس تحصل على المال لإبقائي هناك. |
Os poucos anos que tirei de você mal foram suficientes para me manter vivo. | Open Subtitles | السنوات القليلة التي انتزعتها منك بالكاد تكفي لإبقائي حياً |
Assim, têm que me manter vivo, para que vos possa dizer onde está. | Open Subtitles | بهذه الطريقة، عليك ان تبقني حيا لأستطيع اخبارك بمكانه. |
Palmei um dos "hovercrafts" dele, mas fui apanhado por uma antiaérea, comecei a perder altitude, e tive que largar as caixas, para me manter no ar. | Open Subtitles | رفعنى بإحدى طوافاته و ضربتنى طوافة أخرى بدأت أفقد الإرتفاع فألقيت بعض الصناديق الثقيلة لأبقى فى الهواء |
Tu continuas a dizer que isto é para me manter segura. | Open Subtitles | أنت منذ الصباح تقول أشياء عن إبقائي آمنة. |
Nessa altura, um soldado deu-me o seu casaco para me manter aquecida, porque eu tinha perdido o meu no rio gelado enquanto lutava com um daqueles soldados. | TED | هذه المرة، أعطاني أحد الضباط معطفه ليبقيني دافئة، لأني فقدت معطفي في النهر المتجمد في عراكي مع أحد الجنديين. |
Tinha de saber o que eu sabia. me manter por perto. | Open Subtitles | اضطر لأن يعرف ما اعرفه انا وان يبقيني قريبا |
Isto diz que tenho de me manter afastado da Blair Waldorf. | Open Subtitles | (هذا يقول أنه يجب علي البقاء بعيدا عن (بلاير والدورف |
Então você pode me manter o tempo que quiser. Isso. | Open Subtitles | لذا يمكنكم حبسي قدر ما تشاؤون |
Porque, sou um amador e prefiro me manter assim. | Open Subtitles | لإني هاو في الحياة وافضل ان ابقى هكذا |
Tudo o que posso fazer para me manter são é seguir a minha rotina. | Open Subtitles | أني سأسمع ما يمكنني فعله لأبقي نفسي عاقلاً |
-Tomei um pouco de Ritalina para me manter focado enquanto componho. | Open Subtitles | -لقد أخذت القليل من أدوية التركيز لأحافظ على تركيزي في أثناء عملي على الموسيقى. |
Estava a rezar para que rebentasse um apêndice só para me manter acordada. | Open Subtitles | كنت أدعو أن تنفجر زائدة أحدهم فقط لتبقيني مستيقظة. |
Não estou nem aí. Não vou me manter prisioneira aqui enquanto meu marido luta pela sua vida. | Open Subtitles | حقاً لا يهمني، فلن أكون حبيسةً بهذا المكتب بينما يصارع زوجي للبقاء على قيد الحياة |