"me manter" - Traduction Portugais en Arabe

    • تبقيني
        
    • لإبقائي
        
    • تبقني
        
    • لأبقى
        
    • إبقائي
        
    • ليبقيني
        
    • يبقيني
        
    • علي البقاء
        
    • حبسي
        
    • ان ابقى
        
    • لأبقي نفسي
        
    • لأحافظ
        
    • لتبقيني
        
    • للبقاء على
        
    Tu não és suficientemente forte para me manter aqui. Open Subtitles انتي لستي قوية بالشكل الكاف لان تبقيني هنا
    Se fizesses um esforço para me manter informado não recorreria ao subterfúgio. Open Subtitles اذا قمت بأكثر من محاوله لكي تبقيني مطلع سوف لن ألجا الى الذريعة
    Mais pessoas terão de morrer para me manter no poder. Open Subtitles المزيد من الناس يجب أن يموتوا لإبقائي في السلطة
    Mas era mais para me manter longe dela. Open Subtitles ولكن في الغالب كانت تبقني بعيدة عن شعرها
    Contudo, de vez em quando, envio dinheiro para amigos, parentes e para a aldeia, para marcar presença, para me manter ligado — faz parte da minha identidade. TED ومع ذلك من وقت لآخر أرسل النقود للأصدقاء والأقرباء وللقرية لأكون هناك، لأبقى على تواصل فهذا جزء من هويتي
    ao invés de me manter fora dela... eles me entregaram a ela. Open Subtitles بدلا من إبقائي خارج المتاعب كانا يوجهانني إليها
    Parecia ter feito acordo com alguém para me manter vivo. Open Subtitles يبدو أنه عقد صفقة مع أحد ما ليبقيني حياً
    Não tinha um papá rico para me manter fora da prisão. Open Subtitles لم يكن لدي يوماً أباً غنياً يبقيني خارج السجن
    Mas tens razão acho que tenho de me manter afastada de ti. Open Subtitles ولكن أنت على حق أعتقد بأنه يجب علي البقاء بعيداً عنك
    Acho que gosta de me manter aqui trancado, este homem triste e problemático. Open Subtitles أعتقد أنك ترغب حبسي هنا، هذا البائس، الرجل توقف.
    Ela precisava de me manter vivo até que escapasse. Open Subtitles ارادت أن تبقيني على القيد الحياة حتى تتمكن من الفرار
    Enquanto eu colocava a minha fé no karma para me manter seguro, Open Subtitles بينما كنت أنا أضع ايماني بعاقبة الأفعال كي تبقيني آمناً
    Tenho muitas coisas para me manter ocupado. Open Subtitles هناك العديد من الأشياء التي تبقيني مشغولاً
    Não, estou na clínica porque a Alice recebe dinheiro para me manter lá. Open Subtitles لا، أنا في ورطة لأن الس تحصل على المال لإبقائي هناك.
    Os poucos anos que tirei de você mal foram suficientes para me manter vivo. Open Subtitles السنوات القليلة التي انتزعتها منك بالكاد تكفي لإبقائي حياً
    Assim, têm que me manter vivo, para que vos possa dizer onde está. Open Subtitles بهذه الطريقة، عليك ان تبقني حيا لأستطيع اخبارك بمكانه.
    Palmei um dos "hovercrafts" dele, mas fui apanhado por uma antiaérea, comecei a perder altitude, e tive que largar as caixas, para me manter no ar. Open Subtitles رفعنى بإحدى طوافاته و ضربتنى طوافة أخرى بدأت أفقد الإرتفاع فألقيت بعض الصناديق الثقيلة لأبقى فى الهواء
    Tu continuas a dizer que isto é para me manter segura. Open Subtitles أنت منذ الصباح تقول أشياء عن إبقائي آمنة.
    Nessa altura, um soldado deu-me o seu casaco para me manter aquecida, porque eu tinha perdido o meu no rio gelado enquanto lutava com um daqueles soldados. TED هذه المرة، أعطاني أحد الضباط معطفه ليبقيني دافئة، لأني فقدت معطفي في النهر المتجمد في عراكي مع أحد الجنديين.
    Tinha de saber o que eu sabia. me manter por perto. Open Subtitles اضطر لأن يعرف ما اعرفه انا وان يبقيني قريبا
    Isto diz que tenho de me manter afastado da Blair Waldorf. Open Subtitles (هذا يقول أنه يجب علي البقاء بعيدا عن (بلاير والدورف
    Então você pode me manter o tempo que quiser. Isso. Open Subtitles لذا يمكنكم حبسي قدر ما تشاؤون
    Porque, sou um amador e prefiro me manter assim. Open Subtitles لإني هاو في الحياة وافضل ان ابقى هكذا
    Tudo o que posso fazer para me manter são é seguir a minha rotina. Open Subtitles أني سأسمع ما يمكنني فعله لأبقي نفسي عاقلاً
    -Tomei um pouco de Ritalina para me manter focado enquanto componho. Open Subtitles -لقد أخذت القليل من أدوية التركيز لأحافظ على تركيزي في أثناء عملي على الموسيقى.
    Estava a rezar para que rebentasse um apêndice só para me manter acordada. Open Subtitles كنت أدعو أن تنفجر زائدة أحدهم فقط لتبقيني مستيقظة.
    Não estou nem aí. Não vou me manter prisioneira aqui enquanto meu marido luta pela sua vida. Open Subtitles حقاً لا يهمني، فلن أكون حبيسةً بهذا المكتب بينما يصارع زوجي للبقاء على قيد الحياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus