"me pediste" - Traduction Portugais en Arabe

    • طلبت مني
        
    • طلبته مني
        
    • تطلب مني
        
    • تسألني
        
    • تطلبي مني
        
    • طلبت منّي ذلك
        
    • طلبتي مني
        
    • طلبتَ منّي
        
    • طلبت منى
        
    • طلبته منى
        
    • طلبتها مني
        
    • طلبتيه
        
    • طلبتِ مني
        
    • طلبتِ منّي
        
    • طلبتم مني
        
    Quando me pediste para fazer, fiz o meu melhor. Open Subtitles عندما طلبت مني ذلك. فعلتها على أكمل وجه.
    Anderson, quando me pediste para casar contigo, provavelmente escolheste a única rapariga no mundo que diria sim. Open Subtitles اندرسون, عندما طلبت مني الزواج من المحتمل انك اخترت الفتاة الوحيدة في العالم التي ستوافق
    Rory, lamento pelo Martin, mas tu não me pediste latas de refrescos. Open Subtitles أنا آسف بشأن مارتن، لكنها ليست زجاجات صودا ما طلبته مني
    Quero dizer, nunca me pediste para eu mudar-me para lá. Open Subtitles أعني أنت لم تطلب مني قط الانتقال للعيش معك؟
    Só por curiosidade porque é que nunca me pediste para ficar contigo antes? Open Subtitles بدافع الفضول لم لم تسألني أن أبقى بجانبك من قبل؟
    O tipo do sindicato com quem me pediste para falar? Open Subtitles أتعني رجل النقابة الذي طلبت مني أن أتحدث إليه؟
    Todas as vezes em que me pediste para pensar como uma criminosa... Open Subtitles في كل تلك المرات التي طلبت مني فيها التفكير وكأنني مُجرمة
    - Porque me pediste... - Não, porque tomaste a iniciativa? Open Subtitles ـ لأنك طلبت مني أن أذهب ـ أنا أعني ، ولما كان هذا القلق
    Bebé, desde que nos casámos, Eu fiz sempre tudo o que me pediste Open Subtitles عزيزتي, منذ أن تزوجنا لقد قمت بكل شيء طلبته مني.
    Um "USA Today", é um jornal. Já fiz o que me pediste, não quero saber mais nada. Open Subtitles صحيفة أخبار أمريكا، لقد فعلت ما طلبته مني ، سوف أرحل
    Tu sabes, eu acreditei em tudo o que me disseste e fiz tudo o que me pediste. Open Subtitles أتعلم، لقد صدقت كل شيء أخبرتني به وفعلت ما طلبته مني
    Mas, telefona-me, para podermos estar juntos e fazer aquilo que me pediste. Open Subtitles لكن اتصل بي كي نلتقي و نفعل ذلك الشئ الذي لم تطلب مني
    Não te apercebeste que estavas a ser seguido na última meia hora, não trouxeste suficiente poder de fogo e não me pediste para vir contigo. Open Subtitles أنت تدرك انك تخلفت في النصف ساعة الماضية ، ولم تجلب معك قوة نارية كافية تقريباً ولم تطلب مني الأنضمام معكم
    Já cá estou há dois minutos e não me pediste morfina uma única vez. Open Subtitles ، لقد كنتُ هنا لدقيقتين وأنت لم تسألني آنِفاً حيال المورفين
    Não me pediste só uma coisa. Open Subtitles أنتِ لم تطلبي مني شيئاً واحداً لقد طلبتي مني الكثير
    O qual mudei, porque me pediste, porque... houve uma época, Jack, em que eras o meu melhor amigo. Open Subtitles والتي غيّرتها لأنّك طلبت منّي ذلك (لأنّك كنت صديقي الأعز فيما مضى يا (جاك
    Estarei por perto para fazer o que me pediste para fazer. Open Subtitles ساكون هنا لوقت كاف لأفعل ما طلبتي مني أن أفعله
    Lembras-te quando me pediste em casamento? Lembro-me. Open Subtitles -أتذكر حين طلبتَ منّي الزواج بكَ؟
    Estava tão chateada quando me pediste para viver contigo... que não pude dizer. Open Subtitles كنت فرحة جدا ً عندما طلبت منى السكن معك لم أستطع التحدث
    Trouxe o que me pediste. Open Subtitles إفتح الباب لقد أحضرت ما طلبته منى
    Não quero abusar da gentileza, mas está prestes a ganhar um dos conselhos de graça, que me pediste. Open Subtitles نعم، لا أود الإفراط في عودتي، و لكنك ستحصل على بعض النصائح التي طلبتها مني.
    Fui a todos os encontros, fiz tudo o que me pediste. Open Subtitles ولقد ذهبت الى كل أجتماعتكِ وفعلت كل شىء طلبتيه منى على مدار السنوات
    Mas não te esqueças que me pediste para te proteger. Open Subtitles حسناً ، لكن لا تنسي لقد طلبتِ مني أن أحميكِ
    O que me pediste para fazer com o tipo pequeno, não o posso fazer. Open Subtitles ما طلبتِ منّي فعله بالرجل لا يمكنُني القيام به
    Não consigo fazer o trabalho que me pediste, se não o permitires. Open Subtitles لا أستطيع القيام بالمهمة التي طلبتم مني أن أفعل إذا لم تسمح لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus