Se me perguntassem, eu diria que odeio essa questão de identidade. | TED | لذا اذا سألتني سوف اقول اني اكره السؤال عن الهوية |
Se me perguntassem na faculdade se eu trabalharia com o pessoal da Scorpion, nunca teria imaginado. | Open Subtitles | إذا سألتني عندما كنت في الكليّة إذا كنت سأعمل مع ناس مثل السكوربيون يوما ما لم أتخيل ذلك أبدا |
Se hoje me perguntassem: O que é a Revolução? | Open Subtitles | اليوم لو سألتني ما معني الثورة؟ |
Se me perguntassem aqui há um ano não seria capaz de vos responder com certeza. | TED | الآن إذا سألتموني في السنة الماضية، كنت سأخبركم بأني لست على يقين |
Se me perguntassem explicitamente, eu diria: | TED | إن سألتموني بصراحة، سأقول، "قائدة طائرة: شيء رائع." |
Se me perguntassem no início do ano, responderia: "absolutamente nada" | Open Subtitles | إذا سألتني ببداية سنتي الأخيرة. سأقول لك, "بالتأكيد لا شيء." |
Se me perguntassem, há 10 anos, se poderíamos vir a sequenciar o genoma de animais extintos, eu teria dito: "É pouco provável." | TED | لو سألتني قبل 10 سنوات من الآن.. هل سيكون بإمكاننا أن نسلسل الشفرة الجينية للحيوانات المنقرضة، لكن قلت لك ، من غير المحتمل . |
Há oito meses, se me perguntassem se me identificava como mulher, diria que estavam loucos... | Open Subtitles | {\pos(190,210)} من ثمانيِة أشهُر مضت، لو إنك سألتني لو إنني أُريد أن أُعرّف على إنني أُنثي، لقُلت لك أنك مجنون.. |
Tenho um doutoramento em História da ciência do MIT. Se me perguntassem há dez anos se um cão de que eu gostasse, ou os cães em geral tinham emoções, eu teria dito que sim. Mas não sei se teria dito que eles também podem acabar com perturbações de ansiedade, com uma receita de Prozac e um terapeuta. | TED | أحمل درجة الدكتوراه في تاريخ العلوم من معهد ماساتشوستس للتقنية ولو سألتموني قبل عشر سنوات إن كان الكلب الذي أحبه، أو الكلاب عموماً لديها مشاعر، كنت سأجيب بنعم، لكن غير متأكدة من أنني سأخبركم أنه من الممكن أن يصابوا بإضطراب القلق ويحتاج إلى وصفة بورزاك، ومعالج نفسي. |