E se me permitem uma pequena nota pessoal, um beijo ao Larry neste primeiro aniversário de casamento. | Open Subtitles | ولو سمحتم لي ملاحظة شخصية تحية خاصّة إلى زوجي لاري... فى ، ذكرى زواجنا الأولى |
Se vocês me permitem um momento, eu tentarei evitar o brilho das luzes. Eu ainda penso que existem muitas pessoas, até porque este é o segundo show, | Open Subtitles | لو سمحتم لي لحضة، اريد ان اتجنب وهج الأضواء |
Se me permitem, tenho de dizer que, neste momento, José Saramago tem dificuldade em falar mas, de qualquer maneira, uns segundos apenas para agradecer-lhes... | Open Subtitles | وإذا سمحت لي أريد أن أقول في هذه اللحظة خوسيه ساراماغو حنجرته متعبة ويجد صعوبة في الحديث لكنه بأي حال سيأخذ |
Não me permitem literalmente que me queixe. | Open Subtitles | لا أقصد حرفياً أنه ليس مسموحاً لي بأن أتذمر |
Então, se me permitem... | Open Subtitles | اذن ,لو سمحتم لى. |
Se me permitem dizer, eu sou um grande especialista em cobras. | Open Subtitles | إن جاز لي قول هذا عن نفسي، فأنا خبير بالأفاعي. |
Se me permitem... acho que devíamos esperar. | Open Subtitles | السادة ، اذا سمحتم لي ، اعتقد انه ينبغي لنا ان ننتظر |
Se me permitem a intervenção, é óbvio que o Leonard receia que a mãe não te aprove como companheira dele. | Open Subtitles | إذا سمحتم لي بالمقاطعة فمن الواضح أن لينورد قلق بشأن أن أمه لن توافق عليك كرفيقة له |
Se me permitem, tenho um longo e penoso pedido de desculpas para fazer a um velho amigo. | Open Subtitles | والآن إن سمحتم لي لديّ أعتذار كبير لأقدمه لصديق قديم |
Se me permitem começar com dados pouco reais sobre o nosso primeiro presidente, George Washington, um grande homem, mas não o mais rico da América. | Open Subtitles | الأن ، إذا سمحتم لي ان أبدء اليوم بتوضيح بعض المغالطات التاريخية عن رئيسنا الأول إن جورج واشنطن ، رجل عظيم |
Se me permitem, dou conta que esta deve ser uma altura má para vocês. | Open Subtitles | إذا سمحتم لي ، أدرك أن هذا وقت عصيب لكم |
Se me permitem.. Eu dou conta que esta deve ser uma má altura para vocês.. | Open Subtitles | إذا سمحتم لي , أدرك أن هذا وقت عصيب لكم |
Se me permitem, gostaria de concluir o meu ponto de vista. | Open Subtitles | نعم سيدي, لو سمحت لي أريد توضيح قصدي. |
Se me permitem, houve cinco atentados no mês passado, dois às portas de Argel e três... | Open Subtitles | في حال سمحت لي ، الشهر الماضي ، كان هناك خمس هجمات إثنان خارج الجزائر، ثلاثة ... |
Não me permitem dizê-lo, não sei. | Open Subtitles | ليس مسموحاً لي أن أقول، لا أعلم شيء |
Não me permitem voltar a casa sem ele. | Open Subtitles | ليس مسموحاً لي بالعودة للوطن بدونه. |
Se me permitem uma opinião contrária, | Open Subtitles | إذا جاز لي أن أتخذ موقفا مخالفا |
Eu estive a ver trabalhos em part-time que me permitem pagar o meu seguro. | Open Subtitles | لقد نظرت في أمر بضعة وظائف بدوام جزئي بما يسمح لي بالدفع لتأميني الصحي |
Agora, se me permitem, gostaria de falar com o meu genro a sós. | Open Subtitles | الآن، جميعاً، إذا سمحتوا لي.. أوَدُّ أَنْ أَتكلّمَ لحظة مع صهرِي على إنفراد |
Se me permitem um comentário pessoal eu aprendi o significado do amor através dos meus pais. | Open Subtitles | لو كان لي أن أقول ملحوظة شخصيّة لقد تعلمت الحب من والديّ |
Eu vejo o que os deuses permitem que veja, e digo o que me permitem dizer. | Open Subtitles | أرى ما تسمح لي الآلهة برؤيته، وأقول ما يسمحون لي بقوله. |