Preciso de ir para um lugar novo agora, onde ninguém saiba quem sou e não tenha de me preocupar com ninguém a não ser comigo. | Open Subtitles | أحتاج إلى أذهب إلى مكان جديد حيث لا أحد يعرفني أو يعرف من أكون .. وحيث لا أقلق بشأن أي شخص سوى نفسي |
Queria ter a capacidade de trazer justiça ao mundo sem me preocupar com o facto de poder morrer durante a jornada. | Open Subtitles | أردت أن أملك القدرة لجلب العدالة إلى العالم من غير أن يجب عليك القلق بشأن أن تقتل في العملية |
Se conseguirem entrar dentro do meu fato, não precisarei de me preocupar com as ogivas da Terra. | Open Subtitles | إذا تمكنت من الدخول داخل البدلة فلن يعد علي ان اقلق بشأن صواريخ الارض النوويه |
Estou a divertir-me demais para me preocupar com as intenções dele. | Open Subtitles | أنا على طريق الكثير من المرح للقلق حول نواياه |
Mesmo apesar de eu me preocupar com ele sempre que ele saía ele chegava tarde a casa todas as noites. | Open Subtitles | رغم قلقي عليه، كل مرة يخرج بها وكل ليلة يعود بها متأخرًا. |
Sabes, não tenho que me preocupar com nada. | Open Subtitles | أنت تعلم و أنه ليس لدى أى شىء لأقلق حياله |
Eu pararia de me preocupar com o teu amigo, quem está com problemas a sério és tu. | Open Subtitles | لكنت سأتوقف عن القلق حيال صديقك لأن الشخص الذي واقع في مأزق حقيقي هو أنت |
Às vezes queria sentar-me no colo da mãe e não me preocupar com o mundo. | Open Subtitles | في بعض الأحيان أتمني أن أزحف إلي حضن أمي ولا أقلق بشأن مصير العالم |
Pai, este é o meu ano de finalista. Não quero ter de me preocupar com o Lex, ou Jor-El, ou nada disso... | Open Subtitles | لا أريد أن أقلق بشأن ليكس أو جوريل أو أي من هذا |
Estou cansada demais para me preocupar com isso agora. | Open Subtitles | أَنا مُتعِبة جداً كي أقلق بشأن ذلك الآن |
E já não tenho de me preocupar com boatos. | Open Subtitles | وأعتقد أننى ليس على القلق بشأن أى اشاعات |
Como decisão de Ano Novo, desisti da minha dieta, deixei de me preocupar com o peso e aprendi a comer de forma consciente. | TED | كقراري للسنة الجديدة, تخليت عن اتباع نظام غذائي، توقفت عن القلق بشأن وزني، وتعلمت أن أكل بانتباه. |
Até parei de me preocupar com aquele meu amigo que não tem dito nada. | Open Subtitles | حتّى أنّني توقّفتُ عن القلق بشأن صديقتي تلك المتوفاة |
Que bom. Então só tenho de me preocupar com as provas finais. | Open Subtitles | رائع ، اذن كل ماعليّ ان اقلق بشأنه الامتحانات النهائية |
Além de eu não ter que me preocupar com a minha mãe ... A entrar... | Open Subtitles | بالاضافه انه ليس على انا اقلق حول امي وهي تمشي .. |
Claro, sim. Tipo, Nunca teria de me preocupar com o facto de ser despedido. | Open Subtitles | بالتأكيد، نعم أقصد لا داعي للقلق حول ان تطرد |
Estou farto de me preocupar com a minha família por sua causa. | Open Subtitles | لقد تعبت من قلقي على عائلتي بسببك |
Porque o meu futuro no FBI está resolvido, por isso agora só tenho de me preocupar com a Shelby, o que é muito conveniente para mim, porque amo-a. | Open Subtitles | ،لأن مسقبلي في المكتب مؤمن ويعني أن الشيء الوحيد الذي لدي لأقلق حياله ،هو (شيلبي) المناسبة جداً لي |
É uma possibilidade, mas preferia não me preocupar com isso até ser mesmo preciso. | Open Subtitles | , هذا محتمل لكني لا أفضل القلق حيال هذا إلا لو اضطررنا |
Há muito tempo deixei de me preocupar com a opinião popular. | Open Subtitles | توقفت عن الإكتراث لرأي العامة منذ وقتٍ طويل |
Por isso, a não ser que me digas que tenho que me preocupar com algo, não o farei. | Open Subtitles | لذا , ما لم تقولي لي أن لدىَ ما أقلق بشأنه فلن أقلق |
Tenho a sensação que já não vou ter me preocupar com aquela acusação. | Open Subtitles | لدى شعور أننى لا يجب أن أقلق حيال تهمة القتل |
Escreve-se umas páginas e depois alguém começa a cantar, mas não tenho de me preocupar com essa parte. | Open Subtitles | تكتب بضعة صفحات وحسب, ثم فجأة يبدأ أحدهم بالغناء ولا أحتاج لأن أقلق بذلك الجزء مُنتصر! |
E nunca mais terei que me preocupar com o meu filho. | Open Subtitles | و لن أكون مضطرّاً للقلق بشأن ابني ثانيةً |