E o que mais me surpreendeu foi que encontrei seres humanos magoados. | TED | وما فاجأني حقًا هو أنني وجدت أشخاصً مصابين. |
O que me surpreendeu foi o facto de você querer as plantas de um armazém governamental. | Open Subtitles | الذي فاجأني تريد المخطّطات إلى الحكومة وسيلة خزن. |
O que mais me surpreendeu foi que o tinha transportado eu mesmo, sem me aperceber. | Open Subtitles | فاجأني شعوري بالابتهاج بدون أن أعرف |
Mas, o que me surpreendeu foi que um deles, um famoso neurobiólogo, disse, exasperado: "Ouça, na minha disciplina podemos interessar-nos pela consciência "mas, primeiro, obtenha a tenure". | TED | لكن الأمر الذي فاجأني ما قاله أحدهم بعصبية -و هو عالم أعصاب مشهور جداً-: "اسمع، في مجالي، بإمكان الشخص أن يكون مهتم بالوعي لكن أمّن منصبك أولاً ِ أمّن منصبك أولاً." |
O que me surpreendeu foi a energia. | Open Subtitles | ما فاجأني كان الحماسة. |
Quando passei a procuradora-geral, olhava para o sistema como um todo. O que me surpreendeu foi que descobri que estávamos a fazer exatamente o mesmo em todo o sistema — nos departamentos da polícia, promotorias públicas, nos tribunais e nas cadeias. | TED | عندما أصبحت النائب العام، لقد تمكنت من النظر إلى النظام كَكُل، و الأمر الذي فاجأني هو أنني و جدت أن ذلك كان تماماً الطريقة التي كنا نقوم بالأمور خلال النظام بأكمله -- في مراكز الشرطة، في مكاتب المدعي العام، في المحاكم و السجون. |