"me tornei" - Traduction Portugais en Arabe

    • أصبحتُ
        
    • اصبحت
        
    • صرت
        
    • أصبحت
        
    • أنا عليه
        
    • أصبحتُه
        
    • غدوت
        
    • غدوته
        
    Vê no que me tornei por causa desses sentimentos horríveis. Open Subtitles انظر ما الذي أصبحتُ عليه بسبب تلك المشاعر الفظيعة
    Então, eu trabalhei muito, ganhei uma bolsa para estudar nos EUA, onde me tornei investigadora em oncologia e adorei. TED لذلك فقد عملتُ بجد حصلتُ على منحة دراسية للولايات المتحدة، حيث أصبحتُ باحثة في مجال مرض السرطان ولقد احببتُ عملي.
    Quando o torneio tu ganhaste famoso me tornei também! Open Subtitles عندما ربحت انت البطولة اصبحت انا مشهورا ايضا
    Pensei que tinha parado por odiares aquilo em que me tornei. Open Subtitles انت توقفت عن الاتصال بي لآنك تكره ما اصبحت عليه
    Desde que me tornei Maçom e comecei a viver uma vida boa, sinto-me capaz de tudo! Open Subtitles منذ أن صرت ماسونيًا وبدأت أعيش حياة هانئة صرت أشعر أنّي قادر على كل شيء.
    "Eu próprio me tornei capaz de conceder animação a substâncias inertes." Open Subtitles أنا بنفسي أصبحت قادر على جعل الأشياء الميتة تتحرك كالكرتون
    É por isso que me tornei polícia. O meu pai era polícia. Open Subtitles أعتقد أنّه لهذا السبب أصبحتُ شرطيّة فهذه كانت مهنته
    Pois, porque me lembrei que me tornei uma estrela de rock como prémio de ter vencido um quiz show. Open Subtitles أجل، لأنّي أذكر بأنّي أصبحتُ مُغني روك نتيجة للفوز في مسابقة ما.
    Vai dizer que me tornei parte da equipa da presidente e que tenho sido indispensável para levar o processo de paz a bom porto. Open Subtitles ستقول إنّني أصبحتُ جزءً من فريق الرئيسة وأنني كنت مصدراً لا غنى عنه في إنجاح عملية السلام
    Esta missão... É assim que provo a mim mesma o tipo de pessoa que me tornei. Open Subtitles هي النوع الذي أُثبت فيه لنفسي أيُ نوعٍ من الناس أصبحتُ
    Desde que me tornei vegetariana só de pensar em ver o meu irmão a assar um porco inteiro fico enjoada. Open Subtitles مذ أصبحتُ نباتيّة، صارت فكرة رؤية أخي وهو يشوي خنزيرًا كاملًا تقززني
    O Scottie perguntou se sabias como me tornei amigo dele. Open Subtitles سكوزي تسائل إن كنت تعرف كيف اصبحت صديقاً له
    Penso que me tornei num fotógrafo submarino e num fotojornalista porque me apaixonei pelo mar quando era criança. TED اعتقد انني اصبحت من المصورين تحت الماء ومصور صحفي في آن واحد لأنني مغرم بالبحر منذ أن كنت طفلا
    Capitalista instintivamente Eu me tornei um socialista por convicção. Open Subtitles انا, الرأسمالى بالغريزة, اصبحت اشتراكيا بالأتهام
    Ou talvez tenha vivido tanto tempo com segredos que me tornei demasiado dependente deles. Open Subtitles أو لعلي عشت طويلًا مع الأسرار وقد صرت معولة عليهم
    E assim me tornei forte e poderoso devido aos despojos do meu domínio. Open Subtitles لذا صرت أقوى وأكثر فاعلية من غنائم نطاقي
    Tenho vindo muito aqui ultimamente. Acho que me tornei tão obcecado pelo futuro quanto ele era. Open Subtitles كنت آتي لهنا كثيرًا مؤخراً أعتقد أنّي صرت مهووس بالمستقبل
    E de qualquer forma... estava demasiado envergonhado daquilo em que me tornei. Open Subtitles و على أي حال أنا كنت أشعر بالعار لما أصبحت عليه
    Nunca vai poder conhecer a pessoa em que me tornei. Open Subtitles إنها لن تستطيع أن تعرف الشخص الذي أصبحت عليه
    Tudo o que eu sou, tudo o que me tornei vai ser o resultado do desdobramento das coisas naquela fazenda. Open Subtitles كل ما أنا عليه ، كل ما سأصبح عليه سيكون ناتج عن الأشياء التي تحدث في هذه المزرعة
    O meu intelecto pode ficar ligeiramente diminuído, mas é a única forma de manter o homem em que me tornei. Open Subtitles لربّما سيتضاءل ذكائي قليلًا، لكنّها الطّريقة الوحيدة للإبقاء على الرّجل الذي أصبحتُه.
    Era um salto de treino de rotina, como muitos que já tinha feito desde que me tornei paraquedista militar, 27 anos antes. TED كانت قفزة تدريبية .. كالعديد من القفزات التي اقوم بها منذ ان غدوت مظلياً منذ 27 عاماً
    Queres que guarde o teu segredo, que te ajude essa coisa em que tornaste, e recusaste a ver naquilo em que eu me tornei. Open Subtitles لكنّه محض واجهة بالنسبة إليك. تريدني أن أحفظ سرّك وأن أساعدك لتظلّ كما غدوتَ. لكنّك تأبى أن تبصر ما غدوته أنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus