Porque é exatamente o mesmo mecanismo que está a ocorrer na maior parte dos nossos serviços digitais em que é impossível saber de onde provêm as informações. | TED | لأنها بالضبط نفس الآلية التي تحدث في معظم خدماتنا الرقمية، حيث من المستحيل معرفة من أين تأتي هذه المعلومات. |
Deve haver um trinco qualquer... ou mecanismo que o teu pai tenha encontrado. | Open Subtitles | بالتأكيد هناك أحد أنواع المزالج أو الآلية التي اكتشفها والدكِ |
Aquilo dentro de todos nós, aquele mecanismo que nos permite amar... o da sua mulher está partido. | Open Subtitles | ماحدث أصبح بداخل كلّ منا، تلك الآلية التي تجعلنا نُحب الآلية التي بداخل زوجتك، اصبحت محطمة. |
Mas, se eu tentar retirar as peças individuais, o mecanismo que concebi irá selar a porta. | Open Subtitles | لكن اذا حاولت إزالة أي من القطع الفردية، الآلية التي صممتها ستغلق الباب |
A razão é que tudo isso vai provocar uma enorme tensão na sociedade, e também porque os empregos são o mecanismo que dá poder de compra aos consumidores para eles poderem fazer andar a economia. | TED | والسبب بالطبع، أن كل هذا سيضع درجة من الضغط على مجتمعنا، وأيضًا لأن الوظائف هي تلك الآلية التي تعطي القوة الشرائية للمستهلكين وهذا ما سيدفع عجلة الاقتصاد. |
Ou talvez, se descobríssemos o mecanismo que usam para se desenvolverem tão lentamente, pudéssemos aplicá-lo em células cancerosas e atrasar a divisão celular. | TED | أو ربما إذا اكتشفنا الآلية التي تستخدمها لتنمو بهذا البطء الشديد، سيمكننا تقليدها في الخلايا السرطانية وإبطاء الانقسام الخلوي. |
Tu és o mecanismo que faz a máquina andar. | Open Subtitles | أنت الآلية التي يتحرك بها الجهاز |
A Lotus tem um mecanismo que faz o seu reflexo partir desses espelhos direto para a pequena janela no quarto de Kashi. | Open Subtitles | هذا لوتس لديه الآلية التي تجعل .. Reflejes لكم من هذه المرايا... ... مباشرة إلى نافذة صغيرة هناك في غرف كاشي. |