Obtive os medicamentos de potência sexual masculina do armário de provas. | Open Subtitles | أحضرت أدوية فاعلية الذكور من مكان حجز الأدلة الخاص بنا. |
Em todo o mundo, as pessoas têm acesso a medicamentos de qualidade mas mentalmente, estamo-nos a desmoronar. | TED | الناس من جميع أنحاء العالم يحصلون على أدوية أفضل -- ولكن عقليا ، فنحن نتهالك. |
Usando este processo, podemos testar a eficácia de medicamentos de combate ao cancro | TED | و بإستخدام هذا النظام يمكننا إختبار فاعلية أدوية السرطان. |
O que vale é que existem medicamentos de sobra que aguardam ser testados. | TED | الخبر الجيد أنه يوجد العديد من العقاقير التي تنتظر التجريب. لقد تم اطلاعنا أنه يوجد ما يفوق 20 سنة |
Infelizmente, mesmo com os melhores medicamentos de que dispomos hoje, a maior parte dos cancros de pulmão regressa. | TED | الحقيقة المحزنة أنه، حتى بأفضل العقاقير المتوفرة لدينا اليوم، معظم سرطانات الرئة تعود للظهور. |
E 40% de todos os medicamentos de oncologia na África Subsaariana. | Open Subtitles | و34% للإيدز و40% لجميع العقاقير والمضاضات في جميع أنحاء أفريقيا |
Os medicamentos de fertilidade são uma mistura, e continua a misturar até estar grávida. | Open Subtitles | أدوية الخصوبة هي خليط تستمر في تبديل الخليط حتى يحدث الحمل |
Ele tirou uma foto ao armário dos medicamentos de alguém. | Open Subtitles | لقد إلتقط صورة لداخل خزانة أدوية شخص ما. |
Que os pais treinaram o filho para ganhar medicamentos de TDAH? | Open Subtitles | ماذا . آباء يدربون ابنهم ليحصل على أدوية فرط النشاط واضطراب التركيز |
Quando eu soube da destruição, fiquei a pensar se eles saberiam que estavam a destruir muito mais do que um projeto de investigação científica, estavam a destruir medicamentos de que as crianças precisavam desesperadamente para salvar a vista e a vida. | TED | عندما سمعت عن هذا التدمير، تسائلت إن كانوا يعلمون أنهم كانوا يدمرون أكثر بكثير من مشروع يحث علمي، إنهم يدمرون أدوية كان الأطفال بحاجة ماسة لها ليحفظوا بصرهم وحياتهم |
Ela quer dinheiro para pagar o website, eu gosto de remexer no armário dos medicamentos de terceiros. | Open Subtitles | نعم، إنها تريد أن تفعل ذَّلك مقابل مال نصرفة على موقعنا، وَأنا أريد أن أقوم بذَّلك. لأني أحب أن أفتش فِىَ خزائن أدوية الغرباء. |
Estás a tomar medicamentos de fertilidade. | Open Subtitles | تتناولين أدوية خصوبة |
Vamos tirar o seu gesso daqui a uma semana. O médico está partindo em 10 minutos. E ele está a pedir os medicamentos de Hamid Alam, imediatamente. | Open Subtitles | "الطبيب سيغادر بعد عشر دقائق وهو يطلب أدوية (حامد علّام)، فوراً" |
O nosso processo é transformar a biotecnologia e a farmacologia numa tecnologia de informação, ajudando-nos a descobrir e a avaliar medicamentos de uma forma mais rápida, mais barata e mais eficaz. | TED | عملياتنا للقيام بذلك مبدئيا تنحول من التكنولوجيا الحيوية والصيدلة إلى تكنولوجيا المعلومات، لمساعدتنا على اكتشاف وتقييم العقاقير أسرع، وأرخص وأكثر فعالية. |
Por isso, o que os países ocidentais, os países desenvolvidos fizeram generosamente foi proporcionar medicamentos de forma gratuita para todas as pessoas em países de Terceiro Mundo que, na verdade, não podem pagar estes medicamentos.. | TED | إذاً فما فعلته البلدان الغربية البلدان المتقدمة، بكل كرم هو أنهم اقترحوا توفير عقاقير مجانية لكل الناس في دول العالم الثالث الذين لا يقدرون على توفير ثمن هذه العقاقير. |