Pelo menos no início. Nunca a impingiria aos meus filhos. | Open Subtitles | على الأقل في البدايه لا اريد اجبار أولادي عليها |
Pelo menos, no meu caso, porque, se eu estiver sempre a fazer a mesma coisa fico muito aborrecido, eu aborreço-me muito facilmente. | TED | وعلى الأقل في حالتي، لأنني أقوم بشيء واحد طوال الوقت، لا أعرف، أشعر بالملل الشديد. |
Eu estava gostando, pelo menos no início. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَحْبُّ، على الأقل في البِداية. |
E 1 .900.202 anos e 27 dias menos no purgatório. | Open Subtitles | وتحصل على 1,900,202 سنة و27 يوم أقل في المطهر! |
Mas pelo menos, no mínimo, tem uma mulher que ama, e com quem vai envelhecer, certo? | Open Subtitles | على الأقل, على أدنى حد مطلق لديك إمرأة تحبّها وتشيخ معها, صحيح؟ |
- Terá de ficar no escritório, ou pelo menos no edifício, durante todo esse tempo. | Open Subtitles | عليك ان تجلس فى المكتب أو على الأقل فى المبنى طول الوقت. |
Tens de estar pelo menos no nível três para seres competitiva. | Open Subtitles | من الضروري أن تكوني على الأقل في المستوي الثالث إذا أردتِ أن تكوني منافسة |
Pelo menos no inferno o aquecimento ainda funciona. | Open Subtitles | على الأقل في الجحيم المدفأة ما تزال تعمل |
Pelo menos, no meu tempo, eles permaneciam escondidos. | Open Subtitles | على الأقل في أيامي، كانوا يبقون متخفيين. |
Pelo menos no hospital podemos aproveitar um momento de silêncio juntos. | Open Subtitles | على الأقل في المستشفى يمككنا الأستمتاع بلحظة هادئة معاً |
Deves ter estado apaixonado. Pelo menos no início. | Open Subtitles | لابد وأنك كنت تحبها على الأقل في البداية |
Haverá muito sangue, suor e lágrimas. Pelo menos, no início. | Open Subtitles | كلا، سيكون هناك الكثير من الجهد والتعب على الأقل في البداية. |
É assim que normalmente funciona, pelo menos no meu livro. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة التي تعمل بها المواعيد الغرامية أحيانًا على الأقل في كتابي أين ؟ |
Isto não é uma versão idealizada. Estes são dois modelos funcionais que, pelo menos em alguns sítios nos EUA, estão a ser implementados, pelo menos no âmbito da segurança pública. | TED | وهذا ليس النموذج المثالي. هذه نماذج عاملة على الأقل في بعض الأماكن في الولايات المتحدة يتم تطبيقها، على الأقل لخدمة الأمن العام. |
Parece que esta história ajudou a mudar as opiniões sobre o DFS, pelo menos no espírito de uma audiência que vê televisão, lê revistas e cujas casas não estão a arder. | TED | يبدو أن هذه القصة قد ساعدت في تغيير التصورات عن إدارة إطفاء الحرائق ، على الأقل في أذهان جمهور جزء منه على التلفزيون ، قراءة المجلات والذين أكواخهم ليست مشتعلة فيها النيران. |
gás, poeira, estrelas, galáxias e, pelo menos no nosso pequeno canto do universo, planetas, vida, inteligência e homens e mulheres curiosos. | Open Subtitles | غاز،غبار،ونجومومجرات،و... على الأقل في زاويتنا الصغيرة... من الكون... |
Só para que o meu pai reparasse em mim... pelo menos no dia do meu funeral. | Open Subtitles | ...بذلك فقط ود والدي أن ينبهني على الأقل في جنازتي... |
Bem, pelo menos no meu mundo não pretendemos abandonar o resto da galáxia para os ori. | Open Subtitles | حسنا ً ، على الأقل في عالمي نحن لا ننوي التخلي عن بقية المجرة للـ"أوراي" |
Uma cadela de meia idade a menos no mundo. Grande coisa. | Open Subtitles | إمرأة واحدة أقل في منتصف عمرها في هذا العالم |
Com pequenas diferenças que são tudo para Ele, um ramo que se curva na direcção contrária, um ovo mais ou menos no ninho de uma pulga. | Open Subtitles | مع القليل من الإختلافات والتي تعني له الكثير، فرع ينحني في إتجاهات مختلفة، بيضة واحدة أو أكثر أو أقل في عش البرغوث |
Pelo menos, no mínimo, tem uma mulher que ama para envelhecer com você, certo? | Open Subtitles | على الأقل, على أدنى حد مطلق لديك إمرأة تحبّها وتشيخ معها |
Ao menos no Campus sou alguém... as pessoas conhecem-me. | Open Subtitles | على الأقل فى الجامعة، فأنا شخص ما، الناس يعرفوننى |