"menos por" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأقل في
        
    • الأقل حتى
        
    • أقل كل
        
    • الاقل حتى
        
    • الاقل حتي
        
    • الأقل بالوقت
        
    • الأقل ليس
        
    • الأقل من
        
    Eles agora são nossos sócios. Pelo menos por agora. Open Subtitles إنهم شركائنا الآن على الأقل في الوقت الراهن
    Este foi o fim da história entre mim e a Stella, pelo menos por agora. Open Subtitles إذاً كانت هذه نهاية القصة بيني وبين ستيلا، على الأقل في الوقت الحاضر
    Não, não, não, elas estão bem, pelo menos por enquanto. Open Subtitles لَيسَ، لَيسَ، لَيسَ، هم حَسناً، على الأقل في الوقت الحاضر.
    Isso é porque não sabe. Pelo menos, por enquanto. Open Subtitles لأنه لايعرف على الأقل حتى الآن
    Se dormirmos cerca de 5 horas ou menos por noite temos uma probabilidade de 50% de sermos obesos. TED إن كنت تنام حوالي خمس ساعات أو أقل كل ليلة، فإن احتمال كونك سمينا هو 50 في المئة.
    Pelo menos por um ano e um dia. Open Subtitles على الاقل حتى السنة القادمة
    Quero ir viver com o Pai. Pelo menos por agora. Open Subtitles اود الحياة مع والدي , علي الاقل حتي الان..
    A verdade será a mentira, pelo menos por enquanto. Open Subtitles سنترك الكذبة تصير حقيقة، على الأقل بالوقت الراهن.
    Não posso ir à polícia. Pelo menos por agora. Open Subtitles لا أستطيع الذهاب إلى البوليس على الأقل ليس الآن
    Apercebi-me então que era o último, pelo menos por agora. Open Subtitles ثمّ أنا فقط أدركتُ بأنّهم كَانَوا الأخيرينَ , على الأقل من الآن.
    Está estável, pelo menos, por agora. Open Subtitles حالته مستقرة , على الأقل في الوقت الحالي
    Sou o seu interno, pelo menos por mais um dia. Open Subtitles أنا مستجدّك.. على الأقل في هذا اليوم الإضافي
    É melhor que fique assim. Pelo menos, por enquanto. Open Subtitles ومن الأفضل أن نبقيه على ذلك على الأقل في الوقت الراهن
    Parece que essa questão está em suspenso, pelo menos por ora. Open Subtitles على ما يبدو بأن القضية معلقه على الأقل في الوقت الحاضر
    Mas os satélites ainda funcionam. Pelo menos por enquanto. Open Subtitles لكن القمر الصناعي لا زال يعمل على الأقل في الوقت الحالي
    E bem, pelo menos por uns tempos, vai continuar aberta ao público. Open Subtitles وأيضا , على الأقل في الوقت الحاضر
    Pelo menos por ora. Open Subtitles على الأقل في الوقت الحاضر على أية حال.
    Então, temos paz, pelo menos por enquanto? Open Subtitles إذاً نحن في سلام على الأقل حتى ذلك؟
    Pelo menos, por enquanto. Open Subtitles على الأقل حتى الآن
    Os estudos mostram que dormir cinco horas ou menos por noite é equivalente a dirigir com um nível de álcool no sangue acima do limite legal. TED بينت الدراسات بأن النوم لخمس ساعات أو أقل كل ليلة كالقيادة بمعدل كحول في الدم أعلى من الحد القانوني.
    Pelo menos por agora. Open Subtitles على الاقل حتى الآن.
    Quero dizer, pelo menos por agora. Open Subtitles اعني , علي الاقل حتي الان
    Vão permanecer sedadas. - Pelo menos, por enquanto. Open Subtitles سيبقى الثلاثة تحت حالة تخدير , على الأقل بالوقت الحالى
    Não me queria manchar ou amarrotar. Pelo menos...por enquanto. Open Subtitles لم أرد ملابسى تصبح ملوثة أو مجعدة, على الأقل ليس بعد
    Se não fosse por mim, pelo menos por ela. Open Subtitles اقصد ،، إذا لم يكن من أجلي فعلى الأقل من أجلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus