Posso dizer, com toda a confiança, que a empresa está estável, Mesmo com as notícias de hoje. | Open Subtitles | وبإمكاني أن اقول بكل ثقة بان الشركة في موضع الثبات حتى مع أخبار هذا الصباح |
Mesmo com as modificações das várias características, não consegui gerar uma combinação facial com ninguém na base da dados da NYPD. | Open Subtitles | حتى مع القيام ببعض التعديلات علىمظهره، فأنا لست قادر على إنشاء أي تطابق للوجه في قاعدة بيانات شرطة نيويورك. |
Mesmo com as terapias de que dispomos hoje, isso pode significar que poderemos salvar milhões de vidas. | TED | حتى مع العلاجات التي لدينا حالياً، هذا قد يعني إنقاذ الملايين من الأرواح. |
Será o Mesmo com as meninas. Estamos prontos. | Open Subtitles | و سنقوم بالشئ ذاته مع الفتيات ، نحن مستعدان |
Alguém que o Conselho aprovará sem hesitação, Mesmo com as objecções do Zarek. | Open Subtitles | شخصاً ما لن يتردًد المجلس بالموافقة عليه حتى بالرغم من إعتراضات (زاريك) |
Não sei, mas as coordenadas deste planeta estão a anos de distância de qualquer mundo goa'uid, Mesmo com as naves mais rápidas. | Open Subtitles | لا يمكننى التأكد هذا الكوكب يبعد سنوات عديدة عن أقرب كوكب جواؤلد حتى مع أسرع سفنهم |
Mesmo com as doações, do canal de televisão, ainda estamos com pouco. | Open Subtitles | حتى مع تبرعات قنوات الأخبار,مازال هناك عجز |
Daniel, Mesmo com as modificações da nave, não há garantia que vamos chegar lá e se chegarmos, há uma boa hipótese de queimarmos os motores. | Open Subtitles | دانيل , حتى مع التعديلات ليس هناك ضمانات , أنها ستأخذنا لهناك وإذا فعلت فمن المرجح أن يحترق المحرك |
Mesmo com as cadernetas de todos, foi difícil arranjar açúcar para esta semana. | Open Subtitles | حتى مع أقدام الجميع على الحجز لقد خضت معركة للحصول على سكر كافِ لهذا الاسبوع |
Mesmo com as suas ligações, ficamos de fora. | Open Subtitles | حتى مع علاقاته عبر البركة، قد تمّ خذلاننا. |
Até Mesmo com as duas coisas que podem acabar com o teu dia. | Open Subtitles | حتى مع الشيئن اللذان يمكنا .أن يفسدا يومكم |
Mesmo com as minhas armas... não temos nenhuma hipótese contra o exército Otomano. | Open Subtitles | حتى مع وجود اسلحتي ليس لدينا فرصة بمواجهة الجيش العثماني |
Mesmo com as vossas armas, o facto de terem sobrevivido sozinhos todos estes anos, é impossível. | Open Subtitles | حتى مع اسلحتكم, حقيقة انكم نجوتم هنا لوحدكم كل هذه السنين مستحيلة |
Mesmo com as protecções sei o que queres. | Open Subtitles | حتى مع هذه الردهات أستطيع أن أرى من خلالك |
Mas, Mesmo com as melhores ferramentas e tecnologias que temos atualmente, alguns tumores não podem ser detetados senão 10 anos após terem começado a crescer, quando têm a força de 50 milhões de células cancerígenas. | TED | لكن حتى مع أفضل الأدوات والتقنيات التي نمتلك اليوم، لا يمكن الكشف عن بعض الأورام إلا بعد 10 سنوات من بداية نموها، عندما تصبح 50 مليون خلية سرطانية قوية. |
Mesmo com as boas intenções dele, a Miranda não estava nem perto. | Open Subtitles | حتى مع كل جوش وأبوس]؛ ق النوايا الحسنة، ميراندا جدت نفسها ليس أقرب. |
É uma coisa que os espiões, tem que fazer regularmente, Mesmo com as pessoas que mais amam. | Open Subtitles | {\cH318BCB\3cH2A2AAB} إنه شيء يفعله الجواسيس بشكل نظامي {\cH318BCB\3cH2A2AAB} حتى مع من يحبون |
Estou a tentar fazer o Mesmo com as pessoas. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أقوم بالشيء ذاته مع البشر |
Alguém que será aprovado sem hesitação pelo Quorum, Mesmo com as objecções de Zarek. | Open Subtitles | شخصاً ما لن يتردًد المجلس بالموافقة عليه حتى بالرغم من إعتراضات (زاريك) |