"mesmo dia em" - Traduction Portugais en Arabe

    • نفس اليوم
        
    • نفس يوم
        
    • نفس اليومِ
        
    Isto acontece no mesmo dia em que nós prendemos este tipo. Open Subtitles هذا يحصل في نفس اليوم الذي نعتقل فيه هذا الشخص.
    Jenkins, que esteve nas Honduras no mesmo dia em que o Dr. Mendoza caiu para a sua morte do 21.º andar do Hotel Presidente? Open Subtitles نفس اليوم الدكتور ميندوزا سقط إلى موته . . من الـطابق 21 من فندق بريسيدينت؟
    Foi à falência no mesmo dia em que ele lhe ofereceu metade do bilhete? Open Subtitles هل أشهر إفلاسك في نفس اليوم الذي عرض فيه اقتسام التذكرة
    Mas a minha ex-mulher liga no mesmo dia em que tenho uma experiência próxima da morte? Open Subtitles لكن زوجتى السابقة اتصلت بى فى نفس اليوم الذى ممرت فيه بتجربة الدنو من الموت
    E sabem quem conseguiu um contrato de perfuração do Mar Cáspio, no mesmo dia em que a Unocal assinou o contrato do gasoduto? Open Subtitles ومن الذى حصل على عقد التنقيب فى بحر قزوين فى نفس يوم توقيع أونوكال لصفقة خط الأنابيب؟
    Mas olha para isto. No mesmo dia em que choveram pétalas de rosa, Open Subtitles تأكّد من هذا، على نفس اليوم الذي أمطر أوراق تويجية وردية.
    No mesmo dia em que o nosso jovem amigo Clark desapareceu. Open Subtitles وهو نفس اليوم الذي ذهب به صديقنا الشاب كلارك إلى المنفى
    No mesmo dia em que tens de ir aos Assuntos Internos, ele liga-te do nada para falar de mim. Open Subtitles نفس اليوم الذي ستذهبين فية للشئون لداخلية . ، يقول أن السماء اخبرتة شيئا عني ولكنة يعرف شيئا ما
    Eles foram atingidos por um meteorito no mesmo dia em que escapei da Zona Fantasma. Open Subtitles لقد أصيبوا بواسطة نيزك في نفس اليوم الذي هربت فيه من منطقة الاشباح
    Foi coincidência ter estado no meu laboratório no mesmo dia em que ela o invadiu? Open Subtitles هل هي صدفة أنك كنت في مختبري نفس اليوم الذي إقتحمته؟
    Tom ligou-me no mesmo dia em que disse que me ia ligar. Open Subtitles هاتفني توم في نفس اليوم وقال بأنه سيهاتفني.
    O estranho é quando verifiquei o registo do firewall, encontrei uma entrada no mesmo dia em que as fotografias foram sacadas. Open Subtitles والغريب في الأمر عندما راجعت سجل جدار الحماية لم أجد خرق في نفس اليوم تم تحميل الصور.
    Esta fotografia estava na minha secretária no mesmo dia em que conseguiste a tua. Open Subtitles هذه الصورة كانت على مكتبي في نفس اليوم الذي كانت لديك
    Ela estava conferindo o site do Joe Kent no mesmo dia em que ela o acusou. Open Subtitles كانت تطـّلع على موقع جو كنت في نفس اليوم الذي اتهمته حسنا ..
    É bastante irónico o facto de ele ser admitido na Ordem exactamente no mesmo dia em que o pai é posto atrás das grades. Open Subtitles من السخرية جداً أنه سيصبح محامي في نفس اليوم الذي يوضع فيه والده خلف القضبان
    Não achei que o Eric fosse para a cama com outra gaja... no mesmo dia em que enterraram a sua namorada. Open Subtitles أنا لم ربط إيريك لنوع الرجل أن يمارس الجنس مع فتاة جديدة في نفس اليوم تحولت الفتاة القديمة إلى الأوساخ.
    É ainda mais estranho que tenha sido no mesmo dia em que não usou telemóvel. Open Subtitles والغرابة تستمر اذ انه نفس اليوم الذي توقف به عن استخدام الهاتف
    Assinada pelo Sub oficial Lowry, e observe, foi assinada no mesmo dia em que ele começou a viver por conta própria em 1984. Open Subtitles من قبل العريف لورى ورجاءا لاحظ أنها موقعه فى نفس اليوم الذى بدأ فيه يعيش عام 1984 الخاص به
    Só não percebo porque é que haveriam de dar um presente à Hanna no mesmo dia em que o sapato enlameado da mãe dela aparece. Open Subtitles أنا فقط لم أستطع فهم لماذا تُهدى هانا في نفس اليوم الذي وُجد فيه
    O selo no livro é do mesmo dia em que ele morreu. Open Subtitles التاريخ المطبوع على الكتاب هو نفس يوم مقتله
    Foi no mesmo dia em que o Xerife Hood chegou à vila. Open Subtitles لقد رأيتهما في نفس اليومِ الذي آتى فيه المأمور (هوود) إلى المدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus