"mesmo quando o" - Traduction Portugais en Arabe

    • حتى عندما
        
    • حتّى عندما
        
    Mas Mesmo quando o Sol desaparece completamente, este deserto ainda é banhado por luz e cor, simplesmente não conseguimos ver. Open Subtitles لكن حتى عندما تغيب الشمس تماماً فإن الضوء والألوان يبقيان يغمران هذه الصحراء، نحن فقط لا نرى ذلك
    Mesmo quando o visitou nos seus sonhos, não viu nada? Open Subtitles حتى عندما قمت بزيارته في أحلامك لم تجد شيئا؟
    As feromonas conseguem controlar multidões, mantendo a multidão a mover-se em ordem, Mesmo quando o pânico começa. Open Subtitles الفيرومونات تُسيطر على الحشد تحافظ على تحرك الجماهير بشكل منتظم حتى عندما يدُب فيهم الذُعر
    Elas apenas conhecem os momentos que criam a sua história, Mesmo quando o livro é fechado. TED هم فقط يعرفون اللحظات التي تشكل قصتهم حتى عندما يكون الكتاب مغلق وكذلك شخصيات الكتاب
    Mesmo quando o vi sufocar até quase morrer, como se ele tivesse um sapo na garganta. Open Subtitles حتّى عندما رأيته على حفا الموت اختناقا و هو يتقيأ ضفدعا حي من فمه
    Não é um mau retorno para o capital social, que cresce Mesmo quando o utilizamos. TED ليست عائد سيئ لرأس المال الأجتماعي، التي تتركٌب حتى عندما تنفقها.
    Mesmo quando o tio de Michael Seaton morreu há uma semana? Open Subtitles حتى عندما توفي عم "مايكل سيتون" منذ اسبوع مضى ؟
    Tem sempre algo negativo para dizer sobre tudo, Mesmo quando o elogio. Open Subtitles دائماً لديه ملاحظات سلبية حتى عندما أمدحه
    Ele não grita, nem Mesmo quando o canídeo já comeu, as tripas dele estão por todo o lado e o sacana continua bem vivo e a olhar-me fixamente, nem quando pego na serra e termino a tarefa. Open Subtitles إنه لا يَصْرخُ. لَيسَ حتى عندما كان الكلب يأكله وأحشاء كيفين متمددة في كل أرجاء المكان
    Mas devo manter a calma Mesmo quando o entrevisto na famosa sala de Londres, o Hammersmith Odeon. Open Subtitles لكني التزام الهدوء، حتى عندما قابلت المشهد من مكان لندن الشهيرة، وهامرسميث أوديون.
    Mesmo quando o meu pai era Xerife, não percebia as complicações. Open Subtitles حتى عندما كان أبى عمدة البلدة . أنا لم أستطع أن أدرك التعقيدات
    Deposita tanta esperança naqueles que ama, Mesmo quando o nosso caminho se torna íngreme e incerto. Open Subtitles من بقيتنا أن يكونوا,لديها أمل كبير جداً للأشخاص الذين تحبهم حتى عندما ينقلب الطريق الذي نسلكه شديد الإنحدار وغير مؤكد
    Isto trabalha Mesmo quando o telemóvel não funciona. Open Subtitles هذه ستعمل حتى عندما تتوقف الهواتف عن العمل
    Uma tarefa que tu lidas com muita firmeza, Mesmo quando o prédio onde trabalhas explode ao teu redor. Open Subtitles مهمة أديتها أنت بثقة كبيرة بالنفس، حتى عندما إنفجر المبنى الذي تعمل فيه حولك.
    Falas dessa maneira Mesmo quando o SPM não está a ouvir? Open Subtitles أنت تتحدثين هكذا حتى عندما الشرطة لا تستمع اليك؟
    Mesmo quando o deixou a apodrecer na prisão, eu estive a seu lado. Open Subtitles حتى عندما تركتيه ليتعفن بالسجن لقد بقيت هناك لأجله
    Mesmo quando o deixou a apodrecer na prisão, eu estive a seu lado. Open Subtitles حتى عندما تركتيه ليتعفن بالسجن لقد بقيت هناك لأجله
    - Não, recentemente, mas sabes, Mesmo quando o pai está aqui, não está verdadeiramente aqui. Open Subtitles لا، ليس في الآونة الأخيرة لكن، كما تعلم حتى عندما يكون أبي هنا إنه ليس حقاً هنا
    Mas Mesmo quando o A-Rod anda mal, consegue dar quecas. Open Subtitles نعم، لكن حتّى عندما يتهنّج صنّارته تغمز
    Mesmo quando o colocamos cara a cara com a rapariga e ela contou o que fazia, ele recusou-se a acreditar. Open Subtitles حتّى عندما واجّهناه بالفتاة. وأخبرته ما تود القيام به... رفض أن يصدّق ذلك...
    E Mesmo quando o fazes, continuam a não ligar. Open Subtitles و حتّى عندما تنامين معهم، لا يتّصلون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus