Mas Mesmo quando o Sol desaparece completamente, este deserto ainda é banhado por luz e cor, simplesmente não conseguimos ver. | Open Subtitles | لكن حتى عندما تغيب الشمس تماماً فإن الضوء والألوان يبقيان يغمران هذه الصحراء، نحن فقط لا نرى ذلك |
Mesmo quando o visitou nos seus sonhos, não viu nada? | Open Subtitles | حتى عندما قمت بزيارته في أحلامك لم تجد شيئا؟ |
As feromonas conseguem controlar multidões, mantendo a multidão a mover-se em ordem, Mesmo quando o pânico começa. | Open Subtitles | الفيرومونات تُسيطر على الحشد تحافظ على تحرك الجماهير بشكل منتظم حتى عندما يدُب فيهم الذُعر |
Elas apenas conhecem os momentos que criam a sua história, Mesmo quando o livro é fechado. | TED | هم فقط يعرفون اللحظات التي تشكل قصتهم حتى عندما يكون الكتاب مغلق وكذلك شخصيات الكتاب |
Mesmo quando o vi sufocar até quase morrer, como se ele tivesse um sapo na garganta. | Open Subtitles | حتّى عندما رأيته على حفا الموت اختناقا و هو يتقيأ ضفدعا حي من فمه |
Não é um mau retorno para o capital social, que cresce Mesmo quando o utilizamos. | TED | ليست عائد سيئ لرأس المال الأجتماعي، التي تتركٌب حتى عندما تنفقها. |
Mesmo quando o tio de Michael Seaton morreu há uma semana? | Open Subtitles | حتى عندما توفي عم "مايكل سيتون" منذ اسبوع مضى ؟ |
Tem sempre algo negativo para dizer sobre tudo, Mesmo quando o elogio. | Open Subtitles | دائماً لديه ملاحظات سلبية حتى عندما أمدحه |
Ele não grita, nem Mesmo quando o canídeo já comeu, as tripas dele estão por todo o lado e o sacana continua bem vivo e a olhar-me fixamente, nem quando pego na serra e termino a tarefa. | Open Subtitles | إنه لا يَصْرخُ. لَيسَ حتى عندما كان الكلب يأكله وأحشاء كيفين متمددة في كل أرجاء المكان |
Mas devo manter a calma Mesmo quando o entrevisto na famosa sala de Londres, o Hammersmith Odeon. | Open Subtitles | لكني التزام الهدوء، حتى عندما قابلت المشهد من مكان لندن الشهيرة، وهامرسميث أوديون. |
Mesmo quando o meu pai era Xerife, não percebia as complicações. | Open Subtitles | حتى عندما كان أبى عمدة البلدة . أنا لم أستطع أن أدرك التعقيدات |
Deposita tanta esperança naqueles que ama, Mesmo quando o nosso caminho se torna íngreme e incerto. | Open Subtitles | من بقيتنا أن يكونوا,لديها أمل كبير جداً للأشخاص الذين تحبهم حتى عندما ينقلب الطريق الذي نسلكه شديد الإنحدار وغير مؤكد |
Isto trabalha Mesmo quando o telemóvel não funciona. | Open Subtitles | هذه ستعمل حتى عندما تتوقف الهواتف عن العمل |
Uma tarefa que tu lidas com muita firmeza, Mesmo quando o prédio onde trabalhas explode ao teu redor. | Open Subtitles | مهمة أديتها أنت بثقة كبيرة بالنفس، حتى عندما إنفجر المبنى الذي تعمل فيه حولك. |
Falas dessa maneira Mesmo quando o SPM não está a ouvir? | Open Subtitles | أنت تتحدثين هكذا حتى عندما الشرطة لا تستمع اليك؟ |
Mesmo quando o deixou a apodrecer na prisão, eu estive a seu lado. | Open Subtitles | حتى عندما تركتيه ليتعفن بالسجن لقد بقيت هناك لأجله |
Mesmo quando o deixou a apodrecer na prisão, eu estive a seu lado. | Open Subtitles | حتى عندما تركتيه ليتعفن بالسجن لقد بقيت هناك لأجله |
- Não, recentemente, mas sabes, Mesmo quando o pai está aqui, não está verdadeiramente aqui. | Open Subtitles | لا، ليس في الآونة الأخيرة لكن، كما تعلم حتى عندما يكون أبي هنا إنه ليس حقاً هنا |
Mas Mesmo quando o A-Rod anda mal, consegue dar quecas. | Open Subtitles | نعم، لكن حتّى عندما يتهنّج صنّارته تغمز |
Mesmo quando o colocamos cara a cara com a rapariga e ela contou o que fazia, ele recusou-se a acreditar. | Open Subtitles | حتّى عندما واجّهناه بالفتاة. وأخبرته ما تود القيام به... رفض أن يصدّق ذلك... |
E Mesmo quando o fazes, continuam a não ligar. | Open Subtitles | و حتّى عندما تنامين معهم، لا يتّصلون. |