"metade da vida" - Traduction Portugais en Arabe

    • نصف حياتي
        
    • نصف حياته
        
    • نصف حياتها
        
    • نصف عمرك
        
    • نصف حياتك
        
    • نصف عمري
        
    A pessoa que, durante metade da vida, eu julgara ter super poderes, de repente precisava de ajuda para se vestir ou cortar a comida. TED الشخص الذي اعتقدت على مدى نصف حياتي بأن لديه قدرات خارقة احتاج فجأةً إلى المساعدة ليلبس أو ليقطع الطعام.
    Passei metade da vida na tropa a defender o meu país e não considero patriótico um assassinato do Presidente! Open Subtitles لقد قضيت نصف حياتي في الجيش أخدم فى الدفاع عن بلدي وأنت أول شخص قابلته يرى أن من الوطنية قتل الرئيس
    Acha que alguém consegue passar metade da vida numa cadeia... com uma mordaça na boca e não acreditar? Open Subtitles أتعتقد أن أحداً قضى نصف حياته في إحدى الزنزانات مع لَقّام حصان في فمه، و لا يؤمن بالله؟
    Penso que deve-se ao facto de ter passado metade da vida debaixo de água. Open Subtitles أعتقد أن السبب لأنه أمضى نصف حياته تحت الماء
    Passa metade da vida a vestir-se e a outra metade a despir-se. Open Subtitles ،تقضى نصف حياتها فى إرتداء الملابس والنصف الآخر فى نزعها
    Basicamente estás a dizer que passaste metade da vida na prisão. Open Subtitles أساسا , تقول بأنك قضيت نصف عمرك في السجن ؟
    Mas deixa metade da vida escapar-lhe sem fazer outra coisa que não dormir, cozinhar e pôr a mesa. Open Subtitles لكنك تركت نصف حياتك يضيع دون فعل أي شيء سوى النوم والطبخ
    Passei metade da vida a servir o meu país e orgulho-me disso. Open Subtitles لقد امضيت نصف عمري في خدمه وطني وانا فخوراً بذلك
    Nem acredito que passei metade da vida zangada com ele, a pensar que ele me tinha tratado mal. Open Subtitles لا أصدق أنني هدرت نصف حياتي وأنا غاضبة عليه وأنا أفكر أنه نجا بمعاملتي كالقذارة
    Passei metade da vida bêbedo, magoei muitas pessoas. Open Subtitles قضيت نصف حياتي بالشرب و آذيت بعض الأشخاص
    Passei metade da vida preocupado com a minha mãe, com receio que ela não se aventurasse sozinha pelo mundo. Open Subtitles قضيت نصف حياتي قلقًا بأن والدتي لن تتمكن من الخروج للعالم بمفردها
    Mas eu passei metade da vida a fugir daquele filho da mãe sádico. Open Subtitles لكنني قضيت نصف حياتي أتفادي هذا اللعين الذي يستمتع بتعذيب الآخرين.
    Claro que sim; metade da vida passei-a aqui. Open Subtitles بالطبع أفعل، قضيت نصف حياتي اللعين هنا
    Passei mais de metade da vida como detective. Open Subtitles لقد كنت محقق نصف حياتي
    Ele passou metade da vida a combater nas guerras do Robert, não lhe deve nada. Open Subtitles أمضى نصف حياته يقاتل في حروب روبرت. ليس مدينًا للملك بشيء.
    metade da vida na Califórnia a distribuir todo o tipo de drogas. Open Subtitles الآن, لقد قضى بينسون نصف حياته في كالفورنيا يوزع المخدرات من كل نوع.
    O puto andou de lar em lar durante metade da vida e ninguém quis saber. Open Subtitles أعني، الطفل يتنقل بين كثير من منازل الرعاية. مثل عمر نصف حياته ولا أحد كان يهتم وقتها.
    Bem, se vir o ficheiro dela, passou metade da vida a tomar anti-depressivos. Open Subtitles حسنٌ ، لو رأيتِ ملفاتها، فقد قضت نصف حياتها بتناول مضادات الكآبة.
    Passou metade da vida no leste da África. Open Subtitles أمضت نصف حياتها في شرق افريقيا
    Apenas precisamos de nos esquecer que ela passou metade da vida com humanos, e o resto com vampiros. Open Subtitles إذًا ما علينا إلّا نسيان أنّها ... عاشت نصف حياتها مع البشر
    Passas metade da vida nas suas cabeças e isso torna-se bastante claro. Open Subtitles ستقضي نصف عمرك في رأسهم وبعدها سيصبح كل شيء واضحاً
    Não como perceber que a pessoa com quem passou metade da vida, nem sabe mais quem você é. Open Subtitles ليس مثل صعوبة إدراكك أنّ الشخص الذي قضيت معه نصف عمرك لا يعرف من تكون بعد اليوم.
    Perdeste metade da vida. Open Subtitles أنت فقدت نصف عمرك
    Passas metade da vida aqui. Open Subtitles أنت تقضي نصف حياتك هنا، (شاين).
    Passei, metade da vida a reunir implementos e habilidades para sobreviver a um lobisomem. Open Subtitles لقد أمضيت نصف عمري أجمع الأدوات والمهارات اللازمة للنجاة من المذؤوبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus