"migrantes" - Traduction Portugais en Arabe

    • المهاجرين
        
    • المهاجرة
        
    • مهاجر
        
    • للمهاجرين
        
    • مهاجرون
        
    • المهاجرون
        
    Esta enorme necessidade de trabalhadores migrantes traduziu-se na rápida melhoria e inovação no sistema de transportes do país. TED هذا الاحتياج الضخم للعمال المهاجرين زاد من سرعة التحديث والابتكار في جميع أنظمة النقل في الدولة.
    Este incidente gerou um enorme descontentamento da sociedade perante o isolamento, tanto física como mental, destes trabalhadores migrantes. TED ولكن هذه الحادثة برمتها أثارت ضجة كبيرة من المجتمع حول العزلة ، الجسدية والعقلية على حد سواء، لهؤلاء العمال المهاجرين.
    Mas para conseguirem entrar e ficar estes migrantes tinham que passar alguns testes. TED ولكن لكي تدخل وتقيم فإنه يجب على المهاجرين اجتياز بعض الاختبارات.
    Estes contos ilustram as divisões comuns que se podem formar entre gerações e culturas, principalmente em famílias migrantes. TED هذه الحكايات توضح الفجوات الشائعة التي يمكن أن تتشكل بين الأجيال والثقافات، خاصة عند العائلات المهاجرة.
    Há 250 milhões de migrantes em todo o mundo; pessoas a viver, a amar e a aprender em países onde não nasceram. TED يوجد ربع مليار مهاجر في العالم؛ أناس يعيشون، يحبون ويتعلمون في بلاد لم يولدوا فيها.
    Tentam passar uma lei para que os migrantes não possam votar. Open Subtitles حاول تشريع قانون يقول أنه لا يحق للمهاجرين التصويت.
    Quando a desova dos arenques termina, outros migrantes começam a chegar ao largo da costa. Open Subtitles وبينما ينتهي موسم تبويض الرنجة، يبدأ مهاجرون جدد في القدوم من داخل البحر:
    Isto é uma foto numa das maiores praças de Guangdong, quando um grupo de trabalhadores migrantes está a chegar do campo. TED هذه صورة لاحد اكبر الساحات في غواندونغ وهذا المكان يتجمع فيه العمال المهاجرون من الريف
    Militares tailandeses foram apanhados a vender migrantes birmaneses e cambojanos a barcos de pesca. TED تم ضبط عساكرالجيش التايلندي و هم يبيعون المهاجرين البورميين و الكمبوديين لقوارب السمك.
    Na noite seguinte, fotografei o Pedro quando nadava no Rio Grande, a atravessar com um grupo de jovens migrantes para os EUA. TED فى الليلة التالية، التقطت صورًا لبيدرو وهو يسبح في نهر ريو غراند، عابراً مع بعض المهاجرين إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    O trilho dos migrantes ensinou-me como tratamos os residentes mais vulneráveis nos EUA. TED علمني درب المهاجرين كيف نتعامل مع أضعف المقيمين في الولايات المتحدة.
    E, acima de tudo, o trilho dos migrantes ensinou-me que todos o que o seguem ficam mudados para sempre. TED والأهم من ذلك كله، عملني درب المهاجرين أن كل من يشرع به، يتغير للأبد.
    As famílias são o coração e o sangue do trilho dos migrantes. TED الأسرة هي قلب وشريان الحياة في درب المهاجرين.
    E entre as árvores, há um eco de um som não familiar. O maior de todos os migrantes de verão está vindo para a floresta Open Subtitles ومن خلال الأشجار هناك صدى لصوت غير مألوف أكبر المهاجرين صيفا وصل الغابة
    Os homens que mandam nesta cidade queriam fechar a nossa missão por prestarmos assistência aos migrantes. Open Subtitles الرجال الذين يسيطرون على هذه المدينة، أرادوا إيقافنا لأننا نرعى المهاجرين.
    Homens do clero, homens eruditos e respeitáveis, disseram que os migrantes tinham perdido a fé. Open Subtitles رجال دّين، رجال متعلّمون محترمون، قالوا أن المهاجرين
    Ele disse que os migrantes acham que Deus os abandonou. Open Subtitles قالوا أنّ المهاجرين يؤمنون بأن الرب هجرهم.
    À medida que os rebanhos migrantes chegam aos vales do rio do planalto, a primavera chega. Open Subtitles حالما تصل القطعان المهاجرة لحوض النهر يكون الربيع قد حل هنا
    Estou a falar do compêndio de práticas sociais de adaptação que permite que muitas destas comunidades de migrantes ultrapassem receitas políticas e económicas impostas de urbanização. TED إنني في الحقيقة أتكلم فقط عن خلاصة عاداتهم الاجتماعية الخاصة بالتأقلم التي تمكن العديد من هذه المجتمعات المهاجرة من تجاوز القوانين السياسية والاقتصادية المفروضة للتمدن.
    Também me ensinaram que, de modo semelhante às comunidades migrantes, dos dois lados da fronteira, entram em conflito como uma ferramenta criativa, porque têm que produzir um processo que lhes permita reorganizar recursos e as políticas da cidade. TED لقد علموني أيضاً أنه وكما هو الحال في المجتمعات المهاجرة على جانبي الحدود، استخدموا الصراع نفسه كأداة إبداعية، لأنه كان عليهم إنتاج عملية قد مكنتهم من إعادة ترتيب موارد وسياسات المدينة.
    Nem todos os migrantes na fronteira são refugiados. TED ليس كل مهاجر على الحدود لاجئ.
    Sem comunicação para todos os migrantes, Open Subtitles كل المعلومات تم حجبها للمهاجرين
    Uma delas, foi um poema escrito por nove alunos numa turma de inglês como segunda língua, todos eles trabalhadores migrantes hispânicos das proximidades de Hartville, Ohio. TED واحدة منهن كانت قصيدة كُتِبت من قبل تسعة طلاب في صف اللغة الانكليزية كلغة ثانية، كلهم عمال لاتينيون مهاجرون من منطقة قريبة هارتفيل، اوهايو.
    migrantes retornam ao Ártico de muito longe. Open Subtitles المهاجرون ، يعودون للقطب الشمالي من كل مكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus