Isso representa uns 130 mil milhões de dólares por ano. É muito. | TED | وهي مبالغ تقدر بنحو 130 مليار دولار سنوياً انه رقم كبير |
Os EUA perdem cerca de 300 mil milhões de dólares por ano nestes paraísos fiscais. | TED | حالياً، تخسرُ الولايات المتحدة شيء من قبيل 300،000 مليار دولار سنوياً في ملاذات التهرب من دفع الضرائب. |
Apenas para vos dar um exemplo: Só Angola está a faturar 50 mil milhões de dólares por ano em receitas de petróleo. | TED | فقط لأعطيكم مثالاً واحداً: أنغولا لوحدها تحصل على 50 مليار دولار سنوياً من عائدات النفط. |
Só a corrupção custa a África 148 mil milhões de dólares por ano. | TED | الفساد وحده يكلف إفريقيا 148 مليار دولار سنويا. |
Atualmente, 500 mil milhões de dólares por ano vão para subsídios aos combustíveis fósseis. | TED | اليوم, 500 مليار دولار سنويا تذهب لدعم الوقود الحجري. |
As grandes empresas gastam 20 mil milhões de dólares por ano a comercializar alimentos não nutritivos para crianças. | TED | شركات كبرى تصرف عشرون بليون دولار سنوياً لتسويق أطعمة غير مغذية للأطفال |
sobretudo na construção de automóveis. E ainda conseguiremos retornos de 150 mil milhões de dólares por ano. | TED | وبالتالي سنحصل على عائدات بقيمة ١٥٠ بليون دولار سنوياً |
Claro que a resposta é que, se se gastam 125 ou 130 mil milhões de dólares por ano num país, atinge-se quase toda a gente, | TED | حسناً .. الجواب هو .. انه في حال تم صرف 125 مليار .. او 130 مليار في أي دولة فأنت تستميل الجميع .. |
Pôr dióxido sulfúrico na estratosfera custaria na ordem de mil milhões de dólares por ano. | TED | ولوضع ثاني أكسيد الكبريت في الستراتوسفير سيتوجب علينا توفير مليار دولار سنوياً |
A obesidade custa aos norte-americanos 10% das despesas de saúde. 150 mil milhões de dólares por ano. | TED | 10 في المائة من منصرفات الرعاية الصحية خاصتكم. 150 مليار دولار سنوياً. في 10 سنوات، من المقرر أن تتضاعف. |
Como? Em primeiro lugar, se injetarem 125 mil milhões de dólares por ano num país como o Afeganistão onde a receita total do Estado afegão é de mil milhões de dólares por ano, destrói-se tudo. | TED | إنظروا معي .. حسناً .. ان تم ضخ مايقارب 125 مليار دولار سنوياً في دولة مثل أفغانستان تلك الدولة التي ميزانيتها لا تتعدى المليار دولار فأنت تغرق كل شيء |
um número que continua a aumentar. O mercado das telecomunicações da Nigéria é o segundo de crescimento mais rápido do mundo, depois da China. Estamos a ter investimentos de mil milhões de dólares por ano em telecomunicações. E ninguém sabe isso, excepto algumas pessoas espertas. | TED | سوق نيجيريا للاتصالات هو ثاني أسرع المناطق نموا في العالم ، بعد الصين. ونحن نحصل على استثمارات قيمتها حوالي مليار دولار سنوياً في الاتصالات. ولا أحد يعرف ، ما عدا قلة من الأذكياء. |
As estatísticas indicam um aumento de 146% no preço das acções, gerando um fluxo de rendimento de 21 mil milhões de dólares por ano. | Open Subtitles | التوقعات تشير إلى زيادة أسعار %الأسهم بـ 146 خلق ازدهار تدفق ذاتي للإيرادات إلى 21 مليار دولار سنوياً |
Ambos vivem na confluência da saúde pública e empresa, e ambos, como são fabricantes, criam directamente empregos, e criam indirectamente ganhos, porque estão no sector da malaria. África perde cerca de 13 mil milhões de dólares por ano devido à malária. | TED | كلاهما تعيش في مقرن الرعاية الصحية والمؤسسات، وكلاهما، لأنهما مصنّعين، يخلقون الوظائف مباشرة، ويجنون الدخل بصورة غير مباشرة، لأنهما في قطاع الملاريا، وتفقد أفريقيا حوالي 13 مليار دولار سنوياً بسبب الملاريا. |
Apenas para vos dar uma referência, as Nações Unidas estimam que, por metade dessa quantia, cerca de 75 mil milhões de dólares por ano, podemos resolver os problemas mais essenciais no mundo. | TED | ويمكننا ان ندرك كبر هذا الرقم عندما نعلم , أن الأمم المتحدة تقدر فقط نصف هذا المبلغ , اي ما يقارب 75 مليار دولار سنويا , لحل معظم المشاكل الكبيرة في العالم . |
O modelo mostrou que, se tivéssemos livre comércio, e especialmente, cortes nos subsídios nos EUA e NA Europa, podíamos revitalizar a economia global num estonteante número de cerca de 2400 mil milhões de dólares por ano, metade dos quais beneficiaria o Terceiro Mundo. | TED | ويشير هذا النموذج الذي أمامكم إنه في حال استطعنا ان نحرر التجارة , و بالأخص أن نوقف الدعم للسلع في الولايات المتحدة واوروبا , فاننا سوف نقوم بإستثاره الاقتصاد العالمي ككل الى رقم كبير جدا يقدر ب 2,400 مليار دولار سنويا , نصفه سيعود للعالم الثالث . |
Eu trabalho, claro, no setor bancário, que será lembrado pela crise de 2008, uma crise que desviou a atenção e as finanças dos governos de algumas promessas extremamente importantes. Como as promessas feitas em Copenhaga, na Cimeira do Clima, em 2009, para mobilizar 100 mil milhões de dólares por ano para ajudar os países em desenvolvimento a abandonar a queima de combustíveis fósseis e a transição para a utilização de uma energia mais limpa. | TED | أنا أعمل، وبطبيعة الحال، في القطاع المصرفي، الذي سيتم تذكره بسبب أزمته المالية عام 2008 - الأزمة التي حوّلت انتباه وتمويلات الحكومات بعيدًا عن بعض الوعود المهمة حقًا، مثل الوعود التي تم اتخاذها في قمة كوبنهاغن للتغيرات المناخية عام 2009 لجمع 100 مليار دولار سنويا لمساعدة البلدان النامية من أجل الابتعاد عن حرق الوقود الأحفوري والتحول إلى استخدام الطاقة النظيفة المتجددة. |
Por exemplo, recentemente a Motion Picture Association revelou que a nossa economia perde 58 mil milhões de dólares por ano por roubo de direitos de autor. | TED | على سبيل المثال ً أظهرت نقابة الأفلام السينيمائية مؤخرا أن إقتصادنا يخسر حوالي 58 بليون دولار سنوياً بسبب سرقات حقوق الملكية الفكرية |
Atualmente, gastamos 200 mil milhões de dólares por ano em doenças relacionadas com a dieta. Temos hoje 9% de crianças com diabetes tipo 2. | TED | نحن ننفق مئتي بليون دولار سنوياً كمصاريف علاج أمراض متعلقه بالتغذية مع نسبة 9% من أطفالنا يعانون من داء السكري المعتمد على حقن الانسولين |
Isto, em comparação com a previsão oficial de que o petróleo custará 26 dólares por barril em 2025, o que é metade do que temos estado a pagar ultimamente. Isso poupará 70 mil milhões de dólares por ano, a começar muito em breve. | TED | ومقارنة بالتنبؤ الرسمي أن سعر النفط سيصل إلى ٢٦ دولار للبرميل في عام ٢٠٢٥ وذلك نصف ما ندفعه حالياً وبذلك نقدر على توفير ٧٠ بليون دولار سنوياً ، في القريب العاجل . |
São 600 mil milhões de dólares por ano e está a aumentar, e estas pessoas estão a ser exploradas. | TED | يساوي هذا 600 مليار في السنة، والرقم في تزايد، وهؤلاء الناس يتم التحايل عليهم. |