Então, disse a mim própria que não valia a pena falar no que acontecera. | TED | لذلك قلت في نفسي أنه لا فائدة من التبليغ عن ما حدث. |
Naquele momento, disse a mim própria que era porque tinhas o direito de saber. | Open Subtitles | في هذا الوقت , أخبرت نفسي أنه من حقكِ أن تعرفي |
Cada segundo que estão cá, lembro-me a mim própria que mal saiam do hospital, pelo próprio pé ou num caixão, deixam de ser problema meu. | Open Subtitles | أذكّر نفسي أنه عندما يتركون هذه المستشفى إما في عافيتهم أو في تابوت فإنهم لم يعودوا مشكلتي بعد ذاك |
Às vezes convencia-me a mim própria que era verdade... | Open Subtitles | أحياتا كنت أوهم نفسي أن الأمر حقيقي |
Convenci-me a mim própria que... uma manhã iria acordar... | Open Subtitles | أقنعت نفسي أن ...صباح ما سأستيقظ و |
Passei a vida toda a dizer a mim própria que era espiritual e que isso era suficiente. | Open Subtitles | قضيت طيلة عمري وانا اخبر نفسي بأني كنت متدينة وذلك كان كفاية بالنسبة لي |
Passei a vida toda a dizer a mim própria que eu era espiritual e que isso era suficiente. | Open Subtitles | قضيت عمري وانا اخبر نفسي بأني متدينة وذلك كان كفاية |
Mas enquanto não sabia, podia dizer a mim própria que era feliz, que ele estava bem... | Open Subtitles | ولكني كنتُ أقنع نفسي أنه سعيد في مكان ما، وأنه بخير |
Disse a mim própria que o Major ficava seguro se parasse de caçar o Homem dos Doces e desse entrada naquele hospital. | Open Subtitles | أخبرت نفسي أنه على الأقل سيكون (مايجور) بأمان "إن توقف عن مطاردة "رجل الحلوى وإن أدخل نفسه إلى تلك المشفى |
Mas prefiro dizer a mim própria que foi dar uma volta. | Open Subtitles | لكنني أفضل أن أخبر نفسي أنه ذهب لتمشية |