A minha necessidade constante de adaptação tornou-me numa grande idealizadora e solucionista. | TED | حاجتي المستمرة على التكييف جعلت مني مبتكرة كبيرة وقادرة على حل المشاكل. |
A minha necessidade de iniciar comportamentos homicidas... em grande escala não pode ser remediada, mas não tenho outro modo de a satisfazer. | Open Subtitles | حاجتي للإنخراط في سلوك إجرامي على نطاق واسع لايمكن أن تُقَوَّم ولكنني لاأجد أي طريقة أخرى لإشباع حاجتي |
A minha necessidade de sair, de vez em quando, nada tem que ver com os meus dias de senhora. | Open Subtitles | حاجتي للخروج من هنا احياناً ليس علاقة بــ أيامي النسائية |
Fui sincero com ela sobre a minha necessidade e habilidade. | Open Subtitles | لقد كنتُ صادقاً معها بشأن إحتياجاتي و قدراتي |
Podemos ignorar que estás severamente perturbado e discutir a minha necessidade de uma adolescência normal? | Open Subtitles | هل من الممكن ان تنسى كونك شديد الصرامة والاهتمام بى ونناقش حاجتى الشديدة لكى احظى بليلة سوية بالنسبة لمراهقة |
O meu terapeuta diz que a minha necessidade de limpar é uma tentativa de impor ordem na minha caótica vida interior. | Open Subtitles | يقول معالجي النفسي بأن حاجتي للتنظيف هي محاولة لفرض النظام على فوضوية حياتي الداخليه |
A minha necessidade de alimentar-me de cérebros é estranha, mas quantas pessoas podem dizer que satisfazer as suas necessidades podia ajudar a resolver um caso de homicídio? | Open Subtitles | حاجتي لتناول الأدمغة غريبة ولكن كم عدد الأشخاص الذين يقولون أنا تناول وجباتهم قد يفيد في حل جريمة قتل |
E agora, que o pagamento dos salários já não passa pelas suas mãos, talvez a sua necessidade de ouro seja maior que a minha necessidade de arroz. | Open Subtitles | والآن بما إنّك لن توزع الرواتب، أظنك تحتاج للذهب أكثر من حاجتي للأرز. |
Enviarei um emissário a Avignon, para avisar Sua Santidade da minha necessidade de reflexão me levar até a Abadia de Basingwerk. | Open Subtitles | سأرسل مبعوثا إلى أفينيون يعلم قداسته بأن حاجتي للتفكير تقودني إلى دير باسينجويك |
A questão mais urgente é a minha necessidade de um café americano. | Open Subtitles | المعضلة الأهم هي حاجتي لكأس من القهوة الأمريكيّة |
Afirmei a minha necessidade de independência aos que me rodeavam. | TED | أكدت لمن حولي حاجتي للأستقلال |
Participei dos dois com entusiasmo, e descobri que o meu ativismo recém-descoberto e o meu feminismo em fermentação iam entrar em conflito direto com a minha necessidade de agradar e ser popular. | TED | انضممت لكلتا الحركتين بحماس، فقط لأجد أن نشاطي المستحدث وتضامني مع الحركة النسوية المتراكمة ستخوض صراعاً مباشراً مع حاجتي العميقة والمترسخة لكي أُرضي الآخرين وأكون مشهورة. |
Mas esta incerteza só fortaleceu a minha necessidade de saber, de compreender, de aplicar a razão àquelas coisas que parecem desafiá-la. | Open Subtitles | لكن هذه الحيرة لها فقط قوّى حاجتي للمعرفة... ... لفهم،لتحكيمالعقل إلى تلك الأشياء التي تبدو لتحدّيه. |
os nossos problemas ainda precisam de ser tratados mas se... a minha necessidade de magoar Sam Crow levou-me a Charming, fez-me matar uma mulher, achas que estariamos aqui sentados a falar? | Open Subtitles | خلافات عملنا مازال عليها التسوية لكن لو .. حاجتي إلى اذية " سام كرو " أخذتني إلى " تشارمن |
Só para que saibas, no que diz respeito à minha necessidade dietética especial, faço-a o mínimo de vezes possível. | Open Subtitles | ...لعلمك فقط، بشأن حاجتي الغذائية الفريدة أنا أقوم بذلك بشكل نادر على قدر ما أستطيع |
E vai reduzir a minha necessidade de dormir. | Open Subtitles | فيكون لديه القدرة علي تقليل حاجتي للنوم أتريدي أن... |
Percebem a minha necessidade de partilhar? | Open Subtitles | هل عرفتِ سبب حاجتي للتشاور؟ |
Na minha necessidade | Open Subtitles | * في إحتياجاتي * |
Estou certo que compreende a minha necessidade em re-avaliar a sua eficácia. | Open Subtitles | انا متأكد انك تفهم حاجتى لاعادة تقييم فعاليتك |
Então entende a minha necessidade de proteger a Margot. | Open Subtitles | ... إذاً لابد وأنك تتفهم حاجتى في حماية |