"minhas escolhas" - Traduction Portugais en Arabe

    • خياراتي
        
    • اختياراتي
        
    • قراراتي
        
    • خياري
        
    • باختياراتي
        
    • إختياراتي
        
    • بخياراتي
        
    É por eu querer ser amado da cabeça aos pés, justificado em todas as minhas escolhas que a histeria da sedução existe. TED لأنه بسبب أني أريد أن يحبني الآخرون من الرأس للقدم مُبرر في كل خيار من خياراتي بأن هسيتيريا الإغواء موجودة بالفعل
    Reconhecia a mensagem que a minha comunidade me passava, que as minhas escolhas não eram importantes, que as cartas estavam marcadas contra mim. TED لقد أدركت الرسالة التي لدى مجتمعي من أجلي، بأن خياراتي لا تهم، وأن الأرضية مكدسة ضدي.
    Eu sei o que é ter de conviver com as minhas escolhas. Open Subtitles لذا صدقني أني اعرف الكثير عن العيش مع عواقب اختياراتي يا ستيفي
    Foram as minhas acções que te levaram a procurar vingança. As minhas escolhas deixaram-me à deriva. Open Subtitles لقد كنت أنا من دفعك للانتقام، اختياراتي التي سببت بمصائبي..
    Mas julgar as minhas escolhas não vai mudar as suas. Open Subtitles لكن الحكم على قراراتي لن يغيّر قراراتكَ.
    Fica tu com ele. Obviamente, não o queres fazer. Vou manter as minhas escolhas do "Draft". Open Subtitles أنت خذه, واضح بأنك لا تريده سوف أبقى مع خياري
    As minhas escolhas futuras colocaram-me na via rápida para a prisão. TED أودت بي خياراتي التالية بسرعة في السجن.
    Não, não diria que muita gente respeitaria as minhas escolhas, embora as mulheres respeitem. Open Subtitles لا , لن أقول أن العديد من الناس يحترمون خياراتي أيضا النساء
    Tive muitos anos para pensar nas minhas acções, as minhas escolhas, coisas que fiz. Open Subtitles قضيت سنواتٍ كثيرة لأفكّر في أعمالي, خياراتي, أمورٌ قمت بها
    Tens opiniões muito fortes sobre as minhas escolhas pessoais. Open Subtitles لقد تفوّهت بأفكار جميلة بشأن خياراتي الشخصية
    Ao que parece as minhas escolhas têm sido controversas, ultimamente. Open Subtitles جليًّا أن خياراتي كانت مثيرة للجدل مُؤخّرًا.
    Quando fiz aquelas coisas, as minhas acções eram naturais, resultado das minhas escolhas. Open Subtitles حين فعلت ما فعلت كنت أشعر أن تصرفاتي طبيعية وأنها كانت نِتاج اختياراتي
    Não tenho de justificar as minhas escolhas para ti. Open Subtitles لست في حاجة لتبرير اختياراتي لك، ولا أي منها.
    Se eu mudar de idéias mudarei minhas escolhas? Open Subtitles إذا غيّرت عقلي, هل تتغير اختياراتي ؟
    Se mudar minhas escolhas minha vida irá mudar? Por que não consigo mudar? Open Subtitles و إذا غيّرت اختياراتي, هل تتغير حياتي ؟
    Não preciso que vocês aprovem as minhas escolhas, certo? Open Subtitles انا لا اطلب منكن الموافقة على اختياراتي
    Então estamos de acordo. Porque eu faço as minhas escolhas. Open Subtitles إذًا نحن متّفقان، لأنّي أتّخذ قراراتي بنفسي.
    As minhas escolhas fora deste edifício não são... Open Subtitles قراراتي خارج هذا المبنى ليست من.. لكن لا.
    - Não, tu é que discutiste isto. Permite-me a dignidade de fazer as minhas escolhas. Open Subtitles اسمحوا لي بكرامة اتخاذ قراراتي بنفسي
    Pensei que as minhas escolhas para o almoço fossem: Open Subtitles كنت اظن ان خياري للغداء وانا اقتبس
    Como sou mulher, pensa-se que eu quero casar. Esperam que eu faça as minhas escolhas sempre a pensar no casamento como uma prioridade. TED لأني أنثى ومن المفترض أن أصبو إلى الزواج؛ علي وأنا أقوم باختياراتي في الحياة أن أستحضر دائما بأن الزواج هو أهم شيء.
    E eu serei igualmente inflexível nas minhas escolhas. Open Subtitles وأنا سأكون شديدة على حد سواء في إختياراتي
    Eu posso fazer as minhas escolhas. Open Subtitles فأنا أقوم بخياراتي بنفسي - تقومين بخياراتكِ ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus