O Bowery Poetry Club tornou-se a minha sala de aulas e a minha casa. E os poetas que recitavam encorajavam-me a partilhar também as minhas histórias. | TED | لقد اصبح نادي الشعر ذاك منزلي .. و صفي الذي اتعلم فيه والشعراء الذين أدوا هناك شجعوني على مشاركة قصصي كذلك. |
O que espero que é que se vocês se lembrarem de alguma coisa do que disse, ou de alguma das minhas histórias, durante o pequeno-almoço de amanhã, se vocês se lembrarem da história de Sarajevo ou da história do Ruanda então, cumpri o meu trabalho. | TED | ولكن ما أتمناه هو إن كنتم ستتذكرون أي شيء مما قلته .. أو أي من قصصي التي سأرويها صباح الغد على الإفطار ، إذا كنتم تتذكرون قصة سراييفو ، أو قصة رواندا ، إذاً فقد قمت بعملي على أكمل وجه. |
Não publicavam a revista da faculdade sem as minhas histórias. | Open Subtitles | لم يكن يمكن ان تصدر مجلة الكلية دون إحدى قصصي. |
Eu posso contar-lhes as minhas histórias e vice-versa. | Open Subtitles | يمكننى ان أشارك بقصصي معكم يمكنكم ان تشاركوا قصصكم معي |
Eu também sou escritor e eu uso essa frase nas minhas histórias. | Open Subtitles | أنا كاتبة واستخدامها في قصتي وانا أيضآ كاتب وسأستخدمها في قصتي |
Isso soa a culpabilidade. Nunca usaria isso nas minhas histórias. | Open Subtitles | . إنها فكرة جيده جداّ لم أستخدمها بواحدة من قصصي |
Parece que adoraram minhas histórias e não acho que riram só por educação. | Open Subtitles | قصصي كانت ناجحة تماما و لا أعتقد أنهم ضحكوا بدافع المجاملة فقط |
Talvez eu consiga publicar as minhas histórias de El Salvador. | Open Subtitles | طالما تملكين المال سأنشر بعض قصصي عن السلفادور و ساكتب قصة عن جون |
- Escusas de ser ordinária. Não o quero com outras jornalistas para lhes dar as minhas histórias. | Open Subtitles | أنا لا أريده أن يذهب الي مراسلين آخرين ويعطيهم قصصي. |
Também teriam adorado as minhas histórias. | Open Subtitles | أنت تعلم أنهم كانوا أصدقائي أولاً كانوا يحبون قصصي أيضاً |
Deus, porque as minhas histórias terminam sempre assim? | Open Subtitles | يا الهي, لماذا كل قصصي تنتهي بهذا الشكل؟ |
E é por isso que as minhas histórias favoritas são contos de fadas... porque não importa quão assustadoras elas fiquem... todos vivem felizes para sempre. | Open Subtitles | لذلك السبب قصصي المفضلة تكون حكايات خيالية لأنه مهما كانت مخيفة فان كل شخص يعيش بسعادة للأبد بعدها |
As minhas histórias acabam sempre com alguém a morrer. | Open Subtitles | بهذه الطريقة تنتهي قصصي مع شخص آخر مصاب بالرصاص |
Meninos, nas minhas histórias sou um romântico incurável... o ano 2030 ...numa demanda pelo amor verdadeiro. | Open Subtitles | يا أولاد ، في كثير من قصصي أنا رومانسي بريئ في مهمة نبيلة للبحث عن الحب الحقيقي |
Vou ficar aqui sentado, jogar bilhar e ver as minhas histórias. | Open Subtitles | فقط سأجلس هنا وأتحسّن وألعب السنوكر وأشاهد قصصي |
O editor pediu-me para ir mais fundo e tive de contar as minhas histórias e das pessoas que fazem parte delas. | Open Subtitles | الناشرين طلبو مني ان اتعمق , ولفعل هذا اضطررت لكتابة قصصي وقصص الناس الذين يشاركوني بها |
Nunca antes nenhum dos meus netos não tinha gostado de uma das minhas histórias. | Open Subtitles | لا أحد من أحفادي لم تعجبه قصة من قصصي من قبل |
Os Verões da família são no Lake District e havia lá alguém, o filho do caseiro, que estava sempre interessado nas minhas histórias. | Open Subtitles | بالصيف العائلي بنطقة البحيره وكان هناك احدهم ابن المزارع , كان دائما مهتم بقصصي |
Tu não entendes. Mas são as minhas histórias. Todos nós temos, certo? | Open Subtitles | ولكن هذه هي قصتي الحزينه فجميعنا لدينا منها ,صحيح ؟ |
Eu costumava pensar que as minhas histórias, podiam fazer a diferença. | Open Subtitles | "أعتدت الأعتقاد بأن قصصيّ يمكنها أن تشكل فرقاً". |