As minhas palavras exactas foram que não queria que ela se arrepende-se. | Open Subtitles | كلماتي حرفياً كانت أني لا أريدها أن تندم على أي شيء |
Então decidi recrutar alguns dos meus amigos do TED para lerem por mim as minhas palavras em voz alta. | TED | لذلك قررت أن استعين ببعض أصدقائي من تيد ليقرأوا كلماتي نيابة عني |
A Joan disse que foi através das minhas palavras que se apaixonou por mim. | TED | قالت جوان أنها من خلال كلماتي قد وقعت في حبي |
Sim, a única prova que tenho são as minhas palavras. | Open Subtitles | صحيح أني لا أملك دليلا على هذا سوى كلامي |
E acreditem-me, quando falo assim, meço as minhas palavras. | Open Subtitles | وصدقوني عندما أستخدمتُ ذلك الأسم لأنني أوزنُ كلامي |
Já que minhas palavras parecem não te impressionar, deixe-me mostrar algo que vai. | Open Subtitles | ولكنه متأخر جدا حتى تبدأ بعرض بعض النصائح الاخويه نظرا لان كلماتى لا تبدو لها اى تأثير عليكى |
Grave as minhas palavras, François. Forças sinistras estão a trabalhar. | Open Subtitles | إنتبه لكلماتي يا فرانسوا قوى الظلام بدأت بالعمل |
É uma das minhas palavras preferidas, por ser tão literal. | TED | إنها واحدة من كلماتي المفضلة، لأنها كلمة واقعية وموضوعية للغاية. |
Os meus amigos de Twitter perceberam que, mesmo quando as minhas palavras eram agressivas e ofensivas, eu acreditava sinceramente que fazia o que estava certo. | TED | أدرك أصدقائي على تويتر أنه حتى لو كانت كلماتي جارحة وقاسية، فقد كنت مؤمنة أنني أقوم بالشيء الصحيح. |
Não são só as minhas palavras. Todas as palavras são inventadas, mas nem todas significam algo. | TED | إنها ليست كلماتي فقط. تم تشكيل كل الكلمات، ولكن ليس لجميعها معنى. |
Comecei a experimentar, com as minhas palavras e a prestar atenção às minhas ações e como isso afetava aqueles pacientes. | TED | بدأت بإجراء التجارب مع كلماتي وأعير انتباهًا لتصرفاتي وكيف أثرت على مرضاي، |
Muito bem, mas lembre-se das minhas palavras... a sua causa está condenada, porque está assente na perseguição de gente inocente. | Open Subtitles | حسنا جدا، لكن تذكر كلماتي اهدافك مآلها الفشل لأنها مبنية على إضطهاد غبي لأناس أبرياء |
Vou utilizar algumas das minhas palavras doces e caras. | Open Subtitles | سوف استخدم بعض كلماتي ذات الرائحة الحلوة التي هي ب 5 دولارات، هاه؟ |
E quando ele me ouve parece que as minhas palavras são os últimos sons do mundo. | Open Subtitles | وحين ينصت إليّ كأن كلماتي هي آخر صوت على هذا الكوكب |
Se as minhas palavras irão ajudar a tirar esse peso do teu peito... | Open Subtitles | إذا كلماتي ستساعد على إزالة العبء من صدرك |
Espero que minhas palavras não te ofendam, irmão Guilherme... mas ouvi pessoas rindo de coisas risíveis. | Open Subtitles | أنا واثق بأن كلامي لم يجرح شعورك أخي وليام ولكنني سمعتهم يضحكون من أجل سبب تافه |
Sinto-me lisonjeado por recordar tão bem as minhas palavras. | Open Subtitles | تذكري كلامي جيدا يجب أن يكون لهم انطباعا لكِ |
lnterpretaste assim as minhas palavras? - Rach. - Olá. | Open Subtitles | إنتي فهمتي كل ده من كلامي أنا ؟ راتشل إزيك يا طِعم |
Acho que as minhas palavras nunca significaram muito para ti. | Open Subtitles | لا يبدو أن كلامي ما زال مهماً لك يبدو أنه لم يكن مهماً أبداً |
Se morrer, as minhas palavras são mais poderosas. | Open Subtitles | بموتى تصبح كلماتى أكثر قوه لذا هم يفضلون بقائى على قيد الحياه0 |
Podem dizer o rosário ou outra oração vossa pela libertação dela quando não responderem ás minhas palavras. | Open Subtitles | يمكنكم أن تتلون أو تقرأون أي صلاة خاصة للإحتياط إذا لم تستجب لكلماتي |
Está a distorcer as minhas palavras. Não me esteve a ouvir. | Open Subtitles | لنت تقوم بتحريف كلامى , انت لم تسمع لما أقوله |
Agora estás a distorcer as minhas palavras. | Open Subtitles | الآن أنت تَلْفُّ كلماتَي. |
Nos últimos sete anos, eu pisei em tu... com as minhas palavras e as minhas atitudes. | Open Subtitles | لقد عاملتك بقسوة لل7 سنين الماضية بكلماتي وافعالي |