Me tiraria todo o dinheiro Me deixaria na miséria | Open Subtitles | المال الذى ستأخذه منى.. التعاسة التى ستعطينى ايها |
Porque nadar em miséria se ainda temos uma escolha? | Open Subtitles | لماذا التخبط في التعاسة اذا كنا نملك خيارا؟ |
Queixamo-nos do tempo, do desporto, da política, de tudo. Mas, na verdade, queixar-se é uma miséria viral. | TED | ومن الرياضة، من السياسة، من كل شئ تقريباً الإمتعاض هو بؤس منتشر. |
Quero dizer, pode haver 100 explicações para o Haiti ser uma nação tão pobre como é, mas não há desculpa para se ver aquele género de miséria. | TED | أعني ، قد تكون هناك 100 تفسير لماذا هايتي هي بلد فقير كما هو عليه، ولكن لا يوجد عذر لرؤية هذا النوع من القذارة. |
Guerra, pobreza, corrupção, fome, miséria, sofrimento humano, não mudarão num sistema monetário. | Open Subtitles | الحرب ، الفقر ، الفساد ، الجوع ، البؤس, و المعاناة البشرية لن تتغيّـر في النظام النقدي. |
Mostrou ao Ocidente o que era a miséria no mundo. | TED | قدمت للغرب الفقر الحاد الموجود حول العالم. |
Uma eternidade de miséria, irmão. Do jeitinho que prometi. | Open Subtitles | أبد من التعاسة يا أخي، كما وعدتك تمامًا. |
Eu oponho-me à autoridade. É um ovo de miséria e opressão. | Open Subtitles | و أنا أقول أن السلطة و الاستبداد هم سبب كل التعاسة |
Queremos conseguir a felicidade, não a miséria. | Open Subtitles | نريد العيش مع بعضنا البعض في سعادة، وليس في بؤس |
Mas toda a magia da Primavera não bastava... para ocultar a miséria da fazenda 'Manor'. | Open Subtitles | لكن كل قدارت الربيع السحرية قد لاتكون كافية لاخفاء بؤس مزرعة مانور |
Também pode dizer que se tornou rico à custa da miséria e da pobreza dos moradores do gueto. | Open Subtitles | يُمكنك فقط أن تقول أنك أصبحت غنيّاً على خلفية بؤس وشقاء المقيمون فى الجيتو |
Meu Deus, ele é um miúdo fantástico. Vai ter de regressar para esta miséria. | Open Subtitles | يا له من فتى بارع لكنه مضطر أن يرجع ألى هذه القذارة هنا |
Ela vive na imundície, neste buraco esquecido de vício e miséria, aqui atrás de mim. | Open Subtitles | إنها تعيش فى القذارة فى هذا المكان الموحش الملئ بالرذيلة والبؤس |
Monta o vento azul, alto e livre/i ele vai levar-te pela miséria/i deixa-te lá, vem, vamos embora sozinho, o mais em baixo possível. | Open Subtitles | # ارتقـوا الريح الزرقاء عالياً وطليقاً # # فهي ستقودكم عبر المعاناة # # إتركوا حزنكم، فقد حان وقت الرحـيل # |
Só lhe poderia ter legado miséria, pobreza e o chicote. | Open Subtitles | ميراثه منى يمكن فقط أن يجلب له التعاسه و الفقر و الجلد بالسياط |
Mas tenho tenho mais medo da miséria! | Open Subtitles | أنا نعم .. ولكنى أخاف اكثر ان اعيش فى تعاسة |
- Tira-o desta miséria. Diz "sim". - Diz "sim" | Open Subtitles | قولى نعم أخرجيه من عذابه قولى نعم |
- Disparate. Só trazem é miséria para estas pessoas. | Open Subtitles | لقد اشعلت النيران هنا فقط جلبت الشقاء لهذا الشعب |
Agora tens uma oportunidade de compensar a miséria que causaste. | Open Subtitles | الآن لديك فرصة لجعل تصل للبؤس الذي تسببت فيه. |
Tem negociado a miséria humana desde a guerra do ópio. | Open Subtitles | كان يتاجر على حساب معاناة الناس منذ حروب الآفيون |
Por uma miséria, arriscaria a vida para proteger a fortuna de alguém? | Open Subtitles | مقابل أجر زهيد ستخاطر بحياتك من أجل ثروة شخص آخر ؟ |
Então ganham uma miséria. | Open Subtitles | إذاً هُم يجنونَ مبلغاً زهيداً |
Sou uma miséria num banco feio | Open Subtitles | * أنا كالمفتاح البائس * * قبيحةٌ ومكروهه * |
Certo. Pensas que ele tem ciúmes da tua miséria. | Open Subtitles | أجل، لقد اكتشفت أنه يغار من بؤسك |