E será livre de partir mal nos forneça os relatórios das missões que pedimos, sob o artigo nono do nosso tratado. | Open Subtitles | يمكنك المغادرة بمجرد أن تعطينا تقارير المهمات التي طلبناها بموجب الفقرة رقم 9 من إتفاقيتنا |
Ouça, já esteve em mais missões que a maioria dos espiões. | Open Subtitles | اسمع, لقد كنت في الكثير من المهمات اكثر مما قد يقضية الجواسيس في حياتهم |
Só nos calham missões que coicindem perfeitamente com as nossas habilidades | Open Subtitles | نحصل فقط على المهمات التي تطابق مهاراتنا بشكل مثالي |
A razão pela qual moramos juntos nesta casa, é porque existem missões, que não podemos fazer sozinhos. | Open Subtitles | هو لأنّ هناك بعض المهمات لا يُتوقع منّا أن نتولاها لوحدنا. |
Todas as missões que eu disse ser obrigatórias, menti. | Open Subtitles | كلّ تلك المهمات في الخارج التي قلتُ أنّها إجبارية، كنتُ أكذب. |
Verifica as missões que a "Supergirl" efectuou nas últimas 48 horas. | Open Subtitles | اظهري المهمات التي عملت عليها الفتاة الخارقة في خلال 48 ساعة الماضية |
E todas estas missões que vocês têm, não são excitantes ou românticas? | Open Subtitles | بالتأكيد وفى كل المهمات التى ذهبتم بها |
Foi destas missões que os padres jesuítas levaram a palavra de Deus... a esses índios ainda existentes em estado natural. | Open Subtitles | إنها كانت من تلك المهمات التى تكفل بها القسيساليسوعيحاملكلمةالله ... إلى أولئك الهنود الذين ما زالوا يعيشونحياتهمالبدائية... |
Vais aceitar as missões que te dou, Leon. | Open Subtitles | سوف تأخذ المهمات التي أعطيها لك، يا (ليون). |
As centenas de missões que fizeste. | Open Subtitles | عمل ألا لاف المهمات |