Contudo, na presença de um tumor, temos agora as tesouras moleculares que conseguem clivar esta molécula mesmo ali no local de clivagem. | TED | لكن في حال وجود الورم الان هناك المقصات الجزيئية التي تستطيع كسر الجزيء الى اجزاء هنالك في الجزء القابل للقطع |
As animações moleculares não têm paralelo na sua capacidade de transmitir muita informação a vastas audiências e com grande precisão. | TED | الرسوم المتحركة الجزيئية لا مثيل لها في قدرتها على نقل قدر كبير من المعلومات لجماهير عريضة بدقة قصوى. |
O que vos vou mostrar são as espantosas máquinas moleculares que criam o tecido vivo que é o nosso corpo. | TED | ما سوف أريكم إياه هو الآلات الجزيئية المذهلة التي تقوم بصناعة الألياف في جسد الانسان |
Acontece que são cerca de 4000, o que é espantoso, porque a maioria destas descobertas moleculares ocorreu apenas nos últimos tempos. | TED | نكتشف بأنها تقريبا 4000, وهذا مذهل حقاً لأن معظم هذه الاكتشافات الجزيئية حدثت فقط في اللحظات القليلة السابقة |
Ainda não há resultados químicos e moleculares. | Open Subtitles | ليس هناك نتائج من المادة الكيمياوية والتحليل الجزيئي لحد الآن كلّ القدرات خارج النطاق |
É o tipo de programas moleculares que queremos poder escrever. | TED | هذه هي الأنواع من البرامج الجزيئية التي نرغب في المقدرة على كتابتها، |
Poderão ficar surpreendidos ao saber que estes simples desenhos são a única forma de a maioria dos biólogos visualizar as suas hipóteses moleculares. | TED | قد تتفاجؤون لمعرفة أن تلك الرسوم البسيطة هي الوسيلة الوحيدة التي يتصور بها معظم البيولوجيون افتراضاتهم الجزيئية. |
Estas são as transcrições moleculares feitas a partir dos genes específicos utilizados. | TED | تلك هي النسخ طبق الأصل الجزيئية التي تنتجها من جينات محددة لتستخدمها للقيام بوظيفتها. |
A biologia quântica junta físicos quânticos, bioquímicos, biólogos moleculares — é um campo muito interdisciplinar. | TED | علم أحياء الكم يجمع علماء فيزياء الكم والكيمياء الحيوية، وعلماء البيولوجيا الجزيئية فهو مجال متعدد التخصصات للغاية. |
Estes indícios moleculares na superfície dos agentes patogénicos e noutras substâncias estranhas denunciam a presença de invasores. | TED | هذه الآثار الجزيئية على سطح مسببات الأمراض وغيرها من المواد الغريبة تنذر بوجود الغزاة. |
É que todo este tempo eu tinha estado a pensar em telómeros como as minúsculas estruturas moleculares que eles são e nos genes que controlam os telómeros. | TED | طول هذا الوقت كنت أفكر في التيلوميرات مثل تلك الهياكل الجزيئية الصغيرة، والجينات التي تتحكم في التيلوميرات. |
As tuas máquinas moleculares têm implicações incríveis. | Open Subtitles | وآلاتك الجزيئية الصَغيرة لديها بَعْض النتائجِ المدهشةِ |
O nosso primeiro elemento: um inocente parafuso no diferencial a provocar fricção e tensão nas ligações moleculares do nosso cano vulcanizado de combustível, até que a nossa infeliz mangueira finalmente racha. | Open Subtitles | لاعبنا الأول, مزلاج الترس الواقي هذا هو الحك و الإجهاد للروابط الجزيئية لخط الوقود المكبرت |
E destruir os laços moleculares que ligam a vossa matéria | Open Subtitles | و أدمر الروابط الجزيئية التي تربط مادتكم ببعضها |
Este fragmento tem propriedades moleculares de tinta, mas também tem um tipo de vestígio metálico. | Open Subtitles | هذه البقعة لديه الجزيئية خصائص الطلاء، و ولكن هناك بعض النوع من التتبع المعدني في ذلك، أيضا. |
Todos confirmaram que ele estava a dar a aula de Métodos moleculares e Celulares 2, naquela noite. | Open Subtitles | جميعهم أكّدوا أنّه كان يعلمهم أساليب الكيمياء الجزيئية 2 تلك الليلة |
Cria uma reacção em cadeia que rompe as ligações moleculares. | Open Subtitles | مما يطلق تفاعل ينتشر لكي يحطم الروابط الجزيئية |
A poeira interestelar da qual essa nebulosa é feita consiste de cristais, substâncias sem forma e cadeias moleculares. | Open Subtitles | وغبار نجوم هذا السديم تتكون من بلورات، المواد غير المتبلورة والسلاسل الجزيئية |
O aparelho usa vibrações moleculares... para mudar a freqüência quântica. | Open Subtitles | يستخدم الجهاز الإهتزاز الجزيئي لتغيير التردد الكمومي |
Gosto de estruturas moleculares complexas. | Open Subtitles | حسناً ، أود تراكيب الهياكل الجزيئيّة |
Embora as causas moleculares da doença de Alzheimer ainda estejam em debate, a maior parte dos neurocientistas acha que a doença começa quando o beta-amilóide começa a acumular-se, | TED | في حين أن أسباب مرض ألزهايمر على مستوى الجزيئات ماتزال موضع جدال، إلا أن معظم علماء الأعصاب يؤمنون أن بداية المرض هي عندما يبدأ الأميلويد بيتا في التكوّم. |
Juntei-me a um grupo de pessoas que tentam criar feitiços moleculares usando ADN. | TED | لذا فقد أنضممت لمجموعة من الناس تحاول إنشاء تهجئة جزيئية بإستخدام الحمض النووي. |