"momento na" - Traduction Portugais en Arabe

    • وقت في
        
    • لحظة على
        
    • اللحظة في
        
    • لحظة في
        
    Chega um momento na carreira de toda a gente que passam a trabalhar atrás de uma secretária. Open Subtitles .. يأتي وقت في الحياة المهنية لنا جميعًا حيث يتم إعادة تعيينهم فى وظائف مكتبية
    Existe um momento na vida de um homem que dói fazer os cálculos. Open Subtitles يأتي هناك وقت في حياة الرجل عندما يجرح ان تجري الحسابات
    Pessoal, há um momento na vida de um homem em que tem de tomar uma posição. Open Subtitles شباب، وهناك يأتي وقت في حياة الرجل عندما لديه لاتخاذ موقف.
    Houve um momento na Somnambulist em que pensei que não ia sobreviver. Open Subtitles كانت هناك لحظة على سومنامبوليست عندما ظننت أنني لن أفعل ذلك.
    "Um momento na boca, uma vida nas ancas. " Open Subtitles "أي لحظة على الشفاه، إلى الأبد على الأرجل."
    Não sei, quiçá foi que o Dramamine fez efeito, mas recordação este momento... na escuridão com a reverberação da máquina. Open Subtitles لعله الدواء المنوم الذي جعلني أغفو قليلاً، لكنني ما زلت أتذكر تلك اللحظة في الظلام مع اهتزاز الآلة
    Há um momento na iluminação que me fez apaixonar por este trabalho. TED هناك هذه اللحظة في الإضاءة جعلتني أغرق في حبها.
    Embora se tenha sentido preso no seu momento na história, as suas palavras tornaram conhecidas gerações de pessoas enquanto as guiava para uma compreensão mais matizada dos problemas mais complexos da sociedade. TED بالرغم من شعوره بأنه محبوس ومحاصر في لحظة في التاريخ، جعلت كلماته جيلًا كاملًا يشعر بأنه معروف، من خلال إرشادهم تجاه فهم أفضل وأدق لمشاكل وقضايا المجتمع الأكثر تعقيدً.
    Chegámos a um momento na nossa cerimónia, em que não podemos ir mais além e ficamos à beira do abismo, a ansiar ouvir... Open Subtitles ووصلنا إلى وقت في خدمتنا حيث لا يمكننا التقدم أكثر، والوقوف على حافة الهاوية،
    Está a chegar o momento na tua vida onde terás que tomar várias decisões importantes. Open Subtitles سيأتي عليك وقت في حياتك حيث ستضطر لاتخاذ الكثير من القرارات المهمة
    Não me diga que não houve um momento na sua vida... em que foi amador também. Open Subtitles لا تخبرني انه لم يكن ...وقت في حياتك انك لم تكن من الهواة ايضاً
    "Um momento na boca, uma vida nas ancas. " Open Subtitles "أي لحظة على الشفاه، إلى الأبد على الأرجل."
    "Cada momento na Terra..." Open Subtitles كل لحظة على الارض
    Já revi este momento na minha cabeca 1 00 vezes e em nenhuma das vezes eu disse que não. Open Subtitles لقد مررت بهذه اللحظة في رأسي 100 مرةَ ولم أقل لا ، و لو لمرة واحدة
    Bem, minha querida, até áquele momento na História Jesus era visto pelos seus seguidores como um poderoso profeta... Open Subtitles حسناً ياعزيزتي .. حتى تلك اللحظة في التاريخ العديد من أتباع المسيح .. .. أظهروه كنبي مقتدر
    É minha convicção profunda e sincera que haverá um momento na História em que tu, Patrick, desempenharás um papel importante no mistério da liberdade humana. Open Subtitles إنه أعمق وأصدق إيمان لي بأنه ستأتي لحظة في التاريخ حيث أنت يا باتريك ستلعب دوراً مهماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus