momentos que todos os pais com que eu falei têm. | Open Subtitles | اللحظات التي يمر بها كل أبّ أو أمّ عرفته |
Para mim, são esses momentos que dão sentido à vida. | Open Subtitles | بالنسبة إلي، هذه هي اللحظات التي تستحق الحياة لأجلها |
Mas, durante toda a minha juventude, houve estes momentos que formaram a minha compreensão dos diferentes mundos a que eu pertencia. | TED | لكن طيلة فترة طفولتي، كانت هناك تلك اللحظات التي شكلت فهمي عن مختلف العوالم التي انتميت لها. |
Foi um dos melhores momentos que já tive. | Open Subtitles | لقد كان هذا من أفضل الأوقات التي مررت بها في حياتي |
Quando disseste que a noite passada foi dos melhores momentos que tiveste... referias-te ao físico? | Open Subtitles | .. عندما قلت أن ليلة البارحة أنها من أفضل الأوقات التي مررت بها هل كنت تعني هذا حسيا؟ |
Quero agradecer-te por todos os bons momentos que passámos. | Open Subtitles | أريد شكرك على جميع الأوقات الرائعة التي قضيناها |
Todos os momentos que levaram a esses momentos. | Open Subtitles | كل اللحظات و اللحظات التي أدت إلى هذه اللحظات |
Elas apenas conhecem os momentos que criam a sua história, mesmo quando o livro é fechado. | TED | هم فقط يعرفون اللحظات التي تشكل قصتهم حتى عندما يكون الكتاب مغلق وكذلك شخصيات الكتاب |
Vocês apenas conseguem conhecer os momentos intermédios os momentos que criam a vossa vida. | TED | بمقدورك أن تعرف فقط اللحظات في منتصفه اللحظات التي كونت حياتك. |
Mas pensem nos momentos que acabei de mencionar. | TED | ولكن فكروا في اللحظات التي ذكرتها للتو. |
Agarro nos melhores momentos que consegui, ao fim de um mês de edição e eles fundem-se, sem cortes, numa chapa mestra. | TED | سآخذ أفضل اللحظات التي التقطت في أكثر من شهر من التحرير ويتم مزجها بسلاسة لتكون اللوحة الرئيسية. |
Nunca pensei em escrever videojogos, mas estes momentos que mudam a nossa vida, surgem muitas vezes das nossas provações e não da nossa glória. | TED | لم أخطط أبدًا لكتابة ألعاب، لكن اللحظات التي تغير حياتنا عادةً ما تتسبّب فيها معاناتنا وليس نجاحنا. |
Nos momentos que antecederam sua morte, Cristo teve dúvidas. | Open Subtitles | في اللحظات التي سبقت موته السيد المسيح كان قد استولى عليه الشك |
Perdi oito anos da minha vida e, contudo, os momentos que vivi, as maravilhas que testemunhei, as fabulosas verdades que vi... | Open Subtitles | لقد خسرت 8 سنوات من عمري وتلك اللحظات التي عشتها والروائع التي شهدتها والحقائق الرائعة التي رأيتها |
Os momentos que ficamos juntos, foram os mais felizes que jamais tive. | Open Subtitles | الأوقات التي كنا بها معاً إنها الأسعد على مر حياتي |
É nestes momentos que tenho saudades da Darth Caroline. | Open Subtitles | انها مثل هذه الأوقات التي افتقد فيها بالفعل لدارث كارولاين |
Tens de te lembrar das coisas boas. Tens de pensar nos momentos que ela te irritava imenso. | Open Subtitles | عليكِ تذكر الأوقات السعيدة و حتى تذكر الأوقات التي جعلتكِ تتأججين غضباً |
Sinto que é um daqueles momentos... em que me devia recordar dos bons momentos que passei com o meu pai. | Open Subtitles | ... أحس أن هذه واحدة من اللحظات التي يجب أن أتذكر فيها كل الأوقات الرائعة التي مع أبي |
Vamos todos estar agradecidos pelos bons momentos que passámos juntos. | Open Subtitles | لنكن شاكرين لكل الأوقات الرائعة التي قضيناها معاً |
Então olhei para ele, e lembrei-me dos momentos que passámos juntos. | Open Subtitles | ثم نظرت إليه فقط وفكرت في كل اللحظات التي عشناها معاً |