Nós mostrámos o padrão, em mais de 25 ocasiões importantes. | TED | أظهرنا نمطًا، في أكثر من 25 حالة رئيسية مختلفة. |
Nós mostrámos que "Sim, podemos". | TED | لقد أظهرنا في الواقع أننا بالفعل، نستطيع. |
Juntos, mostrámos quão poderosos os nossos espaços públicos podem ser, se nos derem a oportunidade de nos exprimirmos e partilharmos mais, uns com os outros. | TED | ومعاً، قد أظهرنا مدى قوة الأماكن العامة لدينا إذا أتيحت لنا الفرصة لنُسمِع صوتنا ونشارك أكثر مع بعضنا البعض. |
KS: Antes disto, mostrámos o conceito a algumas pessoas e elas perguntaram-nos quando é que saía. | TED | ك.ش: الآن، أرينا التصور لبعض الأشخاص قبل هذا، وسألونا، متى سيصدر؟ |
mostrámos que era possível. | TED | لقد بينا للعالم ان ذلك ممكنا .. لقد كانت رحلة رائعة .. |
Já lhes mostrámos que uma mão trémula pode transformar-se num punho. | Open Subtitles | أريناهم أن اليد المرتعبة قد تصبح قبضة قوية |
Os computadores conseguem não apenas ver, mas também ler. Já mostrámos, claro, que conseguem perceber o que ouvem. | TED | نرى الأن أجهزة الكمبيوتر تستطيع ليس فقط الرؤية بل القراءة أيضاً وبالطبع قد عرضنا أنها تستطيع فهم ما تسمعه. |
Não vos contaria tudo isto, se não fosse que, há uns anos, mostrámos que isto é o que as pessoas fazem | TED | لم أكن لأخبركم بهذا لو لم نكن أثبتنا منذ بضع سنوات، أنّ هذا هو بالضبط ما يفعله الناس عند تعلّم مهارات حركة جديدة. |
E o sítio: é interessante: há 14 anos, quando propusemos o projeto, mostrámos o templo com os Andes por trás. | TED | أما الموقع فهو مثير للاهتمام منذ 14 سنة عندما قمنا بالعرض، أظهرنا المعبد قبالة الانديز. |
Nesses artigos, mostrámos que, se reduzirmos o preço de algo de 10 cêntimos para 1 cêntimo, quase nada acontece. | TED | في هذه المقالات، أظهرنا أنه إذا خفضتم سعر شيء ما لنقل 10 سنت إلى سنت واحد، لا يحدث الكثير. |
As minorias vão ficar satisfeitas, e vão votar em nós em 2008, porque mostrámos que as apoiamos. | Open Subtitles | ستكون ألأقليات سعيدة وسيصوتون لنا في 2008 لأننا قد أظهرنا أننا نساندهم |
Bem, agora que mostrámos à Casa Branca o que conseguimos fazer, Mr. | Open Subtitles | و الأن, بعدما أظهرنا قوتنا للبيت الأبيض 'نستطيع أن نتهم بالسيد 'دوباكو |
Ele pediu-me para colaborar com ele e mostrámos o nosso trabalho por todo o mundo. | Open Subtitles | طلب مني أن أتعاون معه و قد أظهرنا عملنا في كل العالم |
À primeira vista, sim, mas mostrámos ao mundo que a Quinta-Coluna não ardeu no fogo daquele cerco. | Open Subtitles | -ظاهريّاً نعم . لكنّنا أظهرنا للعالمِ أنّ الرتل الخامسَ لم يحترق في نيرانِ ذاكَ الحصار. |
E quando ele finalmente chegou aqui, quando nós nos mostrámos a vocês, o que é que ouvimos? | Open Subtitles | و لما وصل هنا أخيراً و أظهرنا أنفسنا لكم ما الذي سمعناه ؟ |
Mas digamos que mostrámos ao mundo que a Democracia não é caos, que há uma grande força invisível na união das pessoas. | Open Subtitles | لكن لنفترض أن كل ما فعلناه هو أننا أظهرنا للعالم أن الديمقراطية ليست فوضى أن هناك قوة خفية عظيمة في إتحاد الشعب؟ |
Digamos que mostrámos que as pessoas podem aguentar um sacrifício horrendo e, ainda assim, aderirem? | Open Subtitles | لنفترض أننا أظهرنا أن الشعب تحمل تضحيات هائلة ومع ذلك مازالوا متماسكون؟ |
mostrámos ao mundo que tudo é possível! | Open Subtitles | لقد أرينا للعالم أن كل شيء ممكن |
mostrámos a sua foto no restaurante onde o Oficial estava a comer a sua última refeição. | Open Subtitles | لقد أرينا صورتكِ لعمال المطعم أين أكل الضابط (لين) وجبته الأخيرة. |
mostrámos o esboço do suspeito à família do Alex Peterman. | Open Subtitles | ولقد أرينا عائلة (أليكس بيترمان) رسم المشتبه فيه لكن لم يبدو مألوفاً |
Fizemos um estudo em que, num grupo, mostrámos às pessoas os seus rendimentos mensais. | TED | قمنا بدراسة بينا فيها لمجموعة من الناس الدخل الشهري لهم |
(Risos) Em estudos recentes que publicámos, mostrámos que, quando expúnhamos estes animais à atrazina, os machos desenvolviam-se e tornavam-se totalmente fêmeas. | TED | (ضحك) في دراسات حديثة نشرناها بينا ان بعض هذه الحيوانات عند تعرضها للاترازين, تنمو بعض الذكور وتصبح أناث بالكامل |
Nós mostrámos aqueles abutres. | Open Subtitles | لقد أريناهم هؤلاء النسور المخيفه |
A: Na última lição, mostrámos como obter a perspectiva de Tom, deslocando todos os painéis um pouco até que a geodésica dele ficasse completamente na vertical. | TED | في الدرس السابق عرضنا كيفية الحصول على منظور توم بتحريك كل اللوحات قليلًا حتى يصبح خط عالمه عموديًا تمامًا. |
Também mostrámos que podemos fazer o estômago da pilha de combustível microbiano a partir do papel. | TED | أثبتنا لكم أنه بإمكانكم صنع معدة خلية وقود ميكروبية من الورق. |