"mostrámos" - Traduction Portugais en Arabe

    • أظهرنا
        
    • أرينا
        
    • بينا
        
    • أريناهم
        
    • عرضنا
        
    • أثبتنا
        
    Nós mostrámos o padrão, em mais de 25 ocasiões importantes. TED أظهرنا نمطًا، في أكثر من 25 حالة رئيسية مختلفة.
    Nós mostrámos que "Sim, podemos". TED لقد أظهرنا في الواقع أننا بالفعل، نستطيع.
    Juntos, mostrámos quão poderosos os nossos espaços públicos podem ser, se nos derem a oportunidade de nos exprimirmos e partilharmos mais, uns com os outros. TED ومعاً، قد أظهرنا مدى قوة الأماكن العامة لدينا إذا أتيحت لنا الفرصة لنُسمِع صوتنا ونشارك أكثر مع بعضنا البعض.
    KS: Antes disto, mostrámos o conceito a algumas pessoas e elas perguntaram-nos quando é que saía. TED ك.ش: الآن، أرينا التصور لبعض الأشخاص قبل هذا، وسألونا، متى سيصدر؟
    mostrámos que era possível. TED لقد بينا للعالم ان ذلك ممكنا .. لقد كانت رحلة رائعة ..
    Já lhes mostrámos que uma mão trémula pode transformar-se num punho. Open Subtitles أريناهم أن اليد المرتعبة قد تصبح قبضة قوية
    Os computadores conseguem não apenas ver, mas também ler. Já mostrámos, claro, que conseguem perceber o que ouvem. TED نرى الأن أجهزة الكمبيوتر تستطيع ليس فقط الرؤية بل القراءة أيضاً وبالطبع قد عرضنا أنها تستطيع فهم ما تسمعه.
    Não vos contaria tudo isto, se não fosse que, há uns anos, mostrámos que isto é o que as pessoas fazem TED لم أكن لأخبركم بهذا لو لم نكن أثبتنا منذ بضع سنوات، أنّ هذا هو بالضبط ما يفعله الناس عند تعلّم مهارات حركة جديدة.
    E o sítio: é interessante: há 14 anos, quando propusemos o projeto, mostrámos o templo com os Andes por trás. TED أما الموقع فهو مثير للاهتمام منذ 14 سنة عندما قمنا بالعرض، أظهرنا المعبد قبالة الانديز.
    Nesses artigos, mostrámos que, se reduzirmos o preço de algo de 10 cêntimos para 1 cêntimo, quase nada acontece. TED في هذه المقالات، أظهرنا أنه إذا خفضتم سعر شيء ما لنقل 10 سنت إلى سنت واحد، لا يحدث الكثير.
    As minorias vão ficar satisfeitas, e vão votar em nós em 2008, porque mostrámos que as apoiamos. Open Subtitles ستكون ألأقليات سعيدة وسيصوتون لنا في 2008 لأننا قد أظهرنا أننا نساندهم
    Bem, agora que mostrámos à Casa Branca o que conseguimos fazer, Mr. Open Subtitles و الأن, بعدما أظهرنا قوتنا للبيت الأبيض 'نستطيع أن نتهم بالسيد 'دوباكو
    Ele pediu-me para colaborar com ele e mostrámos o nosso trabalho por todo o mundo. Open Subtitles طلب مني أن أتعاون معه و قد أظهرنا عملنا في كل العالم
    À primeira vista, sim, mas mostrámos ao mundo que a Quinta-Coluna não ardeu no fogo daquele cerco. Open Subtitles -ظاهريّاً نعم . لكنّنا أظهرنا للعالمِ أنّ الرتل الخامسَ لم يحترق في نيرانِ ذاكَ الحصار.
    E quando ele finalmente chegou aqui, quando nós nos mostrámos a vocês, o que é que ouvimos? Open Subtitles و لما وصل هنا أخيراً و أظهرنا أنفسنا لكم ما الذي سمعناه ؟
    Mas digamos que mostrámos ao mundo que a Democracia não é caos, que há uma grande força invisível na união das pessoas. Open Subtitles لكن لنفترض أن كل ما فعلناه هو أننا أظهرنا للعالم أن الديمقراطية ليست فوضى أن هناك قوة خفية عظيمة في إتحاد الشعب؟
    Digamos que mostrámos que as pessoas podem aguentar um sacrifício horrendo e, ainda assim, aderirem? Open Subtitles لنفترض أننا أظهرنا أن الشعب تحمل تضحيات هائلة ومع ذلك مازالوا متماسكون؟
    mostrámos ao mundo que tudo é possível! Open Subtitles لقد أرينا للعالم أن كل شيء ممكن
    mostrámos a sua foto no restaurante onde o Oficial estava a comer a sua última refeição. Open Subtitles لقد أرينا صورتكِ لعمال المطعم أين أكل الضابط (لين) وجبته الأخيرة.
    mostrámos o esboço do suspeito à família do Alex Peterman. Open Subtitles ولقد أرينا عائلة (أليكس بيترمان) رسم المشتبه فيه لكن لم يبدو مألوفاً
    Fizemos um estudo em que, num grupo, mostrámos às pessoas os seus rendimentos mensais. TED قمنا بدراسة بينا فيها لمجموعة من الناس الدخل الشهري لهم
    (Risos) Em estudos recentes que publicámos, mostrámos que, quando expúnhamos estes animais à atrazina, os machos desenvolviam-se e tornavam-se totalmente fêmeas. TED (ضحك) في دراسات حديثة نشرناها بينا ان بعض هذه الحيوانات عند تعرضها للاترازين, تنمو بعض الذكور وتصبح أناث بالكامل
    Nós mostrámos aqueles abutres. Open Subtitles لقد أريناهم هؤلاء النسور المخيفه
    A: Na última lição, mostrámos como obter a perspectiva de Tom, deslocando todos os painéis um pouco até que a geodésica dele ficasse completamente na vertical. TED في الدرس السابق عرضنا كيفية الحصول على منظور توم بتحريك كل اللوحات قليلًا حتى يصبح خط عالمه عموديًا تمامًا.
    Também mostrámos que podemos fazer o estômago da pilha de combustível microbiano a partir do papel. TED أثبتنا لكم أنه بإمكانكم صنع معدة خلية وقود ميكروبية من الورق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus