Sim, deve ser muito excitante, mas a minha base de dados cultural mostra que a fama é sobrevalorizada, e no fim pouco gratificante. | Open Subtitles | ،أجل، بالرغم أني ظننت هذا مثيراً قاعدة بياناتي الثقافية تظهر أن الشهرة هي أمر مبالغ به جداً وليست مجزية في النهاية |
A investigação que venho fazendo com Keith Krause e outros mostra que 50 a 60 mil pessoas estão a morrer violentamente em zonas de guerra. | TED | الأبحاث التي قمت بها مع كيث كروز وآخرون أظهرت أن ما بين 50000 إلى 60000 من الناس يموتون في مناطق الحرب |
A Ângela disse que a base de dados mostra que a tatuagem é de um bando da prisão. | Open Subtitles | تقول أنجيلا أن قاعدة بيانات تبين أن الوشم له هو من عصابة السجن. فمن الممكن تماما |
Uma análise cuidadosa mostra que as mudanças de temperatura lideram ligeiramente as mudanças de CO2 durante uns séculos. | TED | الفحص الدقيق يظهر أن تغير درجة الحرارة يقود جزئيا إلى تغير ثاني أوكسيد الكربون ببضع قرون. |
O GPS mostra que este foi o local do ataque. | Open Subtitles | مُحدّد المواقع يُظهر أنّ هذه هي المنطقة العامّة للهُجوم. |
Isso mostra que a bala devia ter ficado dentro do crânio. | Open Subtitles | والتي يظهر ان الرصاصه و ينبغي انها بقيت داخل الجمجمه |
O WWF publicou há pouco um relatório que mostra que, nos próximos 40 anos, a vida marinha mundial estará reduzida a metade. | TED | أصدرت الصندوق العالمي للطبيعة تقرير يبين أن خلال 40 عاماً فقط تناقصت الأحياء البحرية بمقدار النصف |
O governo da Índia descobriu, ou publicou um estudo que mostra que este é o edifício mais saudável de Nova Déli. | TED | إكتشفت حكومة الهند أو نشرت دراسة تظهر أن هذا هو أصح مبنى في نيو دلهي |
mostra que o ponto de entrada do ferimento tem uma forma distinta. | Open Subtitles | إنها تظهر أن نقطة دخول لإصابة لها شكل مميز جداً |
Esta é uma experiência que fiz à uns dois anos atrás, que mostra que as crianças podem ter problemas com auto regulação. | Open Subtitles | هذه تجربه قمت بها منذ عامين، تظهر أن الأطفال قد يعانون في محاولة تنظيم الذات |
Mas se o estudo mostra que a pena de morte funciona, acham que é um bom estudo. | TED | لكن إذا أظهرت أن عقوبة الإعدام مجدية، فإذن هي دراسة جيدة. |
A minha pesquisa com telemóveis e mensagens de voz mostra que 80% das chamadas são feitas para 4 pessoas — 80%! | TED | بحثي الخاص حول الهواتف المحمولة والإتصالات الصوتية أظهرت أن 80 في المائة من المكالمات تتم في الواقع مع أربعة أشخاص. |
E os resultados estão à vista: uma monitorização independente do Banco Mundial e de outras organizações mostra que, em muitos casos, a tendência é para a corrupção diminuir e a governação está a melhorar. | TED | عرض النتائج هي : الرصد المستقل من قبل البنك الدولي ومنظمات أخرى تبين أن في كثير من الحالات ان الاتجاه في هبوط من حيث الفساد ، والحكم آخذ في التحسن. |
O facto de estarmos aqui hoje, mostra que há um problema. | Open Subtitles | حقيقة أننا موجودون هنا اليوم تبين أن هناك مشكلة |
A História mostra que assassinos notórios procuram locais isolados. | Open Subtitles | التاريخ يظهر أن القتلة المشهورين يلتمسون اللجوء الأجنبي |
A factura que foi graciosamente fornecida pela sua esposa mostra que a sua lanterna desaparecida é idêntica à arma do crime. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}إنّ الوصل الذي أعطتنا إيّاه زوجتك بكلِّ لطافةٍ يُظهر أنّ مصباحك المفقود من نفس طراز ونموذج سلاح الجريمة. |
O vídeo de segurança da loja mostra que um guarda da prisão comprou a arma do crime. | Open Subtitles | شريط كاميرة الامن في محل بندقية العالم يظهر ان هناك حارس من السجن قد اشترى سلاح الجريمة |
O ADN mostra que a pele sob as unhas da vítima é feminino. | Open Subtitles | الحمض النووي يبين أن الجلد الذي وٌجد تحت أظافر الضحية يعود الى مرأة |
Esse registo mostra que foi desligado por alguém no quarto. | Open Subtitles | ذلك السجلِّ يوضح بأنه أطفى عمداً مِن قِبل شخص ما داخل الغرفةِ |
Quer dizer, isso mostra que ela poderia ser reabilitada. | Open Subtitles | أعني، فإنه يدل على أن انها يمكن اعتباره. |
Ninguém sabia o segredo, mas a alta velocidade mostra que uma libelinha consegue mexer as quatro asas em direcções diferentes ao mesmo tempo. | TED | كنا نجهل ذلك ولكن التصوير السريع يظهر أنه بإمكان اليعسوب تحريك أجنحته الأربعة باتجاهات مختلفة في ذات الوقت. |
Victor mostrou sempre preferência pela água, e o modo como bebe mostra que tem grande prazer nisso. | Open Subtitles | لطالما أظهر فيكتور تفضيلا ملحوظا للماء والطريقة التي يشرب بها تظهر أنه يجد فيه لذة كبيرة |
Só mostra que ser fácil só traz vantagens. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا يظهر فحسب أن كون المرء سهلًا لهو أمر يقلب كل الأمور |
O cartão de crédito mostra que ela apanhou um táxi minutos depois. | Open Subtitles | سجلاّت البطاقة الإئتمانيّة تُظهر أنّها كانت في سيّارة أجرة قبل دقائق قليلة من ذلك. |
Isso mostra que os impulsos artísticos dentro de nós | TED | هذا يُظهر أن الإندفاعات الفنية داخلنا مكبوته، لم تذهب. |
E a pressão, se você olhar de perto, é excessivamente pesada, que mostra que ele está nervoso e pode reagir facilmente. | Open Subtitles | والضغط,ان نظرت عن قرب فالضغط كبير مما يظهر انه متزمت وممكن ان يبالغ في رد فعله بسهولة |