"mostra que" - Traduction Portugais en Arabe

    • تظهر أن
        
    • أظهرت أن
        
    • تبين أن
        
    • يظهر أن
        
    • يُظهر أنّ
        
    • يظهر ان
        
    • يبين أن
        
    • يوضح بأنه
        
    • يدل على أن
        
    • يظهر أنه
        
    • تظهر أنه
        
    • أن هذا يظهر
        
    • تُظهر أنّها
        
    • هذا يُظهر
        
    • يظهر انه
        
    Sim, deve ser muito excitante, mas a minha base de dados cultural mostra que a fama é sobrevalorizada, e no fim pouco gratificante. Open Subtitles ،أجل، بالرغم أني ظننت هذا مثيراً قاعدة بياناتي الثقافية تظهر أن الشهرة هي أمر مبالغ به جداً وليست مجزية في النهاية
    A investigação que venho fazendo com Keith Krause e outros mostra que 50 a 60 mil pessoas estão a morrer violentamente em zonas de guerra. TED الأبحاث التي قمت بها مع كيث كروز وآخرون أظهرت أن ما بين 50000 إلى 60000 من الناس يموتون في مناطق الحرب
    A Ângela disse que a base de dados mostra que a tatuagem é de um bando da prisão. Open Subtitles تقول أنجيلا أن قاعدة بيانات تبين أن الوشم له هو من عصابة السجن. فمن الممكن تماما
    Uma análise cuidadosa mostra que as mudanças de temperatura lideram ligeiramente as mudanças de CO2 durante uns séculos. TED الفحص الدقيق يظهر أن تغير درجة الحرارة يقود جزئيا إلى تغير ثاني أوكسيد الكربون ببضع قرون.
    O GPS mostra que este foi o local do ataque. Open Subtitles مُحدّد المواقع يُظهر أنّ هذه هي المنطقة العامّة للهُجوم.
    Isso mostra que a bala devia ter ficado dentro do crânio. Open Subtitles والتي يظهر ان الرصاصه و ينبغي انها بقيت داخل الجمجمه
    O WWF publicou há pouco um relatório que mostra que, nos próximos 40 anos, a vida marinha mundial estará reduzida a metade. TED أصدرت الصندوق العالمي للطبيعة تقرير يبين أن خلال 40 عاماً فقط تناقصت الأحياء البحرية بمقدار النصف
    O governo da Índia descobriu, ou publicou um estudo que mostra que este é o edifício mais saudável de Nova Déli. TED إكتشفت حكومة الهند أو نشرت دراسة تظهر أن هذا هو أصح مبنى في نيو دلهي
    mostra que o ponto de entrada do ferimento tem uma forma distinta. Open Subtitles إنها تظهر أن نقطة دخول لإصابة لها شكل مميز جداً
    Esta é uma experiência que fiz à uns dois anos atrás, que mostra que as crianças podem ter problemas com auto regulação. Open Subtitles هذه تجربه قمت بها منذ عامين، تظهر أن الأطفال قد يعانون في محاولة تنظيم الذات
    Mas se o estudo mostra que a pena de morte funciona, acham que é um bom estudo. TED لكن إذا أظهرت أن عقوبة الإعدام مجدية، فإذن هي دراسة جيدة.
    A minha pesquisa com telemóveis e mensagens de voz mostra que 80% das chamadas são feitas para 4 pessoas — 80%! TED بحثي الخاص حول الهواتف المحمولة والإتصالات الصوتية أظهرت أن 80 في المائة من المكالمات تتم في الواقع مع أربعة أشخاص.
    E os resultados estão à vista: uma monitorização independente do Banco Mundial e de outras organizações mostra que, em muitos casos, a tendência é para a corrupção diminuir e a governação está a melhorar. TED عرض النتائج هي : الرصد المستقل من قبل البنك الدولي ومنظمات أخرى تبين أن في كثير من الحالات ان الاتجاه في هبوط من حيث الفساد ، والحكم آخذ في التحسن.
    O facto de estarmos aqui hoje, mostra que há um problema. Open Subtitles حقيقة أننا موجودون هنا اليوم تبين أن هناك مشكلة
    A História mostra que assassinos notórios procuram locais isolados. Open Subtitles التاريخ يظهر أن القتلة المشهورين يلتمسون اللجوء الأجنبي
    A factura que foi graciosamente fornecida pela sua esposa mostra que a sua lanterna desaparecida é idêntica à arma do crime. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}إنّ الوصل الذي أعطتنا إيّاه زوجتك بكلِّ لطافةٍ يُظهر أنّ مصباحك المفقود من نفس طراز ونموذج سلاح الجريمة.
    O vídeo de segurança da loja mostra que um guarda da prisão comprou a arma do crime. Open Subtitles شريط كاميرة الامن في محل بندقية العالم يظهر ان هناك حارس من السجن قد اشترى سلاح الجريمة
    O ADN mostra que a pele sob as unhas da vítima é feminino. Open Subtitles الحمض النووي يبين أن الجلد الذي وٌجد تحت أظافر الضحية يعود الى مرأة
    Esse registo mostra que foi desligado por alguém no quarto. Open Subtitles ذلك السجلِّ يوضح بأنه أطفى عمداً مِن قِبل شخص ما داخل الغرفةِ
    Quer dizer, isso mostra que ela poderia ser reabilitada. Open Subtitles أعني، فإنه يدل على أن انها يمكن اعتباره.
    Ninguém sabia o segredo, mas a alta velocidade mostra que uma libelinha consegue mexer as quatro asas em direcções diferentes ao mesmo tempo. TED كنا نجهل ذلك ولكن التصوير السريع يظهر أنه بإمكان اليعسوب تحريك أجنحته الأربعة باتجاهات مختلفة في ذات الوقت.
    Victor mostrou sempre preferência pela água, e o modo como bebe mostra que tem grande prazer nisso. Open Subtitles لطالما أظهر فيكتور تفضيلا ملحوظا للماء والطريقة التي يشرب بها تظهر أنه يجد فيه لذة كبيرة
    mostra que ser fácil só traz vantagens. Open Subtitles أعتقد أن هذا يظهر فحسب أن كون المرء سهلًا لهو أمر يقلب كل الأمور
    O cartão de crédito mostra que ela apanhou um táxi minutos depois. Open Subtitles سجلاّت البطاقة الإئتمانيّة تُظهر أنّها كانت في سيّارة أجرة قبل دقائق قليلة من ذلك.
    Isso mostra que os impulsos artísticos dentro de nós TED هذا يُظهر أن الإندفاعات الفنية داخلنا مكبوته، لم تذهب.
    E a pressão, se você olhar de perto, é excessivamente pesada, que mostra que ele está nervoso e pode reagir facilmente. Open Subtitles والضغط,ان نظرت عن قرب فالضغط كبير مما يظهر انه متزمت وممكن ان يبالغ في رد فعله بسهولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus