Foi um acontecimento fundamental no movimento dos direitos civis. Foi quando os afro-americanos reivindicaram justiça civil e económica. | TED | التي كانت مصيرية في حركة الحقوق المدنية و فيها نادى الأمريكان الأفارقة بالعدل المدني و المادي. |
Não mudaria a minha participação no movimento dos direitos civis. | Open Subtitles | لم أندم على كوني انضممتُ إلى حركة الحقوق المدنية. |
É como um renascimento, um festival "hippie" não muito diferente do que ensina o movimento dos direitos civis. | TED | إنها مثل مهرجان خيام للنهضة، وليس مثل توجيهات حركة الحقوق المدنية. |
Nós degradámo-nos, e atrasámos o movimento dos direitos das crianças por décadas. | Open Subtitles | لقد أعدنا حركة حقوق الأطفال عقوداً للوراء |
Mas você, meu amigo, tomou grande importância no maior momento da história, do movimento dos direitos dos gays. | Open Subtitles | لكنك يا صاحبي، تدخلت بشكل رائع بأحد أفضل اللحظات في تاريخ حركة حقوق الشواذ |
Nos anos 60, o movimento dos direitos Civis inspirou os movimentos em defesa dos direitos das mulheres, dos direitos das crianças, dos direitos dos "gays" | TED | في 1960 حركة الحقوق المدنية ألهمت العديد من حركات حقوق المرأة وحقوق الطفل وحقوق المثلين وأيضًا حقوق الحيوانات. |
Para mim, o que é espantoso nesta cena que apanhámos quando estávamos a filmar é que mostra como Karess compreende a história do movimento dos direitos civis mas não se restringe só a isso. | TED | المذهل في هذا المقطع هو او نحن نلتقط، ظهر أن كاريس كانت تفهم تاريخ حركة الحقوق المدنية و لكنها لم تكن مقيدة بها. |
E, de forma crucial, o movimento dos direitos Civis inovaram taticamente desde boicotes até manifestações sentadas, piquetes, marchas e viagens pela liberdade. | TED | كما أن حركة الحقوق المدنية ابتكرت تكتيكيًا وبشكل حاسم بدءً بالمقاطعات و مرورًا بالجلوس سويًا على موائد الغداء والاعتصامات والمسيرات. |
Entretanto, o movimento dos direitos Civis estava a ganhar ímpeto nos EUA. | TED | في تلك الأثناء، بدأت حركة الحقوق المدنية بحصد صداها بأمريكا. |
A guerra do Vietnam estava no auge. O movimento dos direitos Civis estava em marcha. As fotografias tinham uma forte influência em mim. | TED | الحرب في فيتنام كانت مستعرة ؛ حركة الحقوق المدنية جارية وكان للصوّر تأثير قوي عليّ |
Porque será que Martin Luther King liderou o movimento dos direitos Civis? | TED | لماذا قاد مارتن لوثر كينج حركة الحقوق المدنية ؟ |
Foi só por acaso que o movimento dos direitos Civis foi perfeito para ajudá-lo a dar vida à sua causa. | TED | وقد صادف أن تكون حركة الحقوق المدينة الأمر الأفضل الذي ساعده على في جلب قضيته إلى الواجهة . |
Martin Luther King não disse: "Eu tive um pesadelo" quando inspirou o movimento dos direitos civis. | TED | إن مارتن لوثر كينغ لم يقل لدي كابوس للمستقبل عندما اراد ان يحفز حركة الحقوق المدنية |
O movimento dos direitos Civis estava a promover o recenseamento eleitoral. | Open Subtitles | عندما بدأت حركة الحقوق المدنية فى تسجيل الناخب |
"Lembra-te do movimento dos direitos civis. | Open Subtitles | تتذكرون حركة الحقوق المدنية، وما رافق التغيير الإجتماعي |
Sim. Trabalhamos juntos no movimento dos direitos civis. | Open Subtitles | نعم كلنا عملنا سويا اثناء حركة حقوق المدنيين |
Muitas de nós apoiam o movimento dos direitos dos homens. | Open Subtitles | نعم، حسنا، الكثير منا يدعم حركة حقوق الرجال |
São preconceitos assim que alimentam o movimento dos direitos dos homens. | Open Subtitles | حسنا،انحياز من هذا القبيل الذي يغذي حركة حقوق الرجال |
Nós vemos a mesma coisa com o movimento dos direitos das pessoas incapacitadas. | TED | نحن نرى الشيء نفسه مع حركة حقوق الإعاقة . |
Filho, era o movimento dos direitos civis. | Open Subtitles | يا بني، تلك هي حركة حقوق المدنيين. |
Não há movimento dos direitos civis. | Open Subtitles | ليس هنالك حركة حقوق مدنية. |