MT: Esta fé na ficção é essencial para qualquer espécie de experiência teatral. | TED | ماركو: هذا الإيمان بالخيال هو جوهري لأي نوع من التجارب المسرحية. |
MT: O que significa magia em teatro e cada truque é uma história. | TED | ماركو:مما يعني ان السحر هو مسرح و كل خدعة هي قصة. |
MT: Nesse aspeto, os truques de magia são como piadas. | TED | ماركو: في هذا الأتجاه الخدع السحرية تشبه النكت |
Estou a dizer que tenho uma casa linda, com 4 quartos, em MT. | Open Subtitles | لدي منزل جميل مساحته 3400 قدم مربع على جبل اوليمبوس |
- O problema é que, se não saco uma comissão choruda ou me livro deste monte de merda, em MT. | Open Subtitles | المشكلة انني لم احقق نسبة جيدة منه من هذا المطل على جبل اوليمبوس اللعين |
Precisa de uma ambulância para levá-lo ao MT. Sinai. | Open Subtitles | عليك أن تحضر سيارة إسعاف وتأخذه إلى "مونت سيناي" |
Pelas redes sociais apareceu uma mulher em MT. | Open Subtitles | يطابق الاسم الاجتماعي لامرأة في "ماونت فيرنون" |
MT: O engano, é uma parte fundamental da vida. | TED | م.ت. : الخداع، إنه جزء أساسي من الحياة. |
MT: Os robôs não conseguem prever os atos das pessoas. | TED | ماركو: الروبوتات لا تستطيع توقع أفعال البشر. |
MT: Por isso é que os robôs e as pessoas têm dificuldade em trabalhar intimamente. | TED | ماركو: وهذا هو السبب في وجود صعوبة بين البشر والروبوتات في العمل جنبًا إلى جنب. |
MT: Desculpa. Bem, uma forma de convencer as pessoas de que os robôs são seguros é criando a aparência de confiança. | TED | ماركو: آسف. حاليًا، طريقة واحدة لإقناع البشر بأن الروبوتات آمنة عبر خلق وهم من الثقة. |
MT: Por outras palavras, se ainda não possuímos as soluções técnicas, as ilusões serviriam para isso? | TED | ماركو: بطريقة أخرى. إذا لم نكن نملك بعد الحلول التكنولوجية، هل سيخدم الوهم نفس الغرض؟ |
MT: A magia é a ilusão duma realidade impossível. | TED | ماركو: السحر يخلق وهم واقع مستحيل. |
MT: Damos forma humana às nossas máquinas. | TED | ماركو: نحن نقرب آلياتنا للشكل البشري. |
MT: Perdão. Eles são conscientes do nosso corpo frágil e desviam-se se ficarmos demasiado perto, e terão em conta a nossa imprevisiblidade e anteciparão os nosso atos. | TED | ماركو: آسف. سيصبحون واعين بهشاشة أجسادنا وسيتنحون عن طريقنا إذا اقتربنا منهم، وسوف يعلمون بعدم قدرتنا على التنبؤ وتوقع ما سنقدم على فعله. |
Estou dentro deste submarino desde que evacuámos o MT. | Open Subtitles | رأيت داخل هذه الغواصة منذ أن أخلينا جبل ويلسون |
Kaplan em frente a homens, mulheres e crianças horrorizados, que tinham ido ao parque para ver o famoso monumento MT. | Open Subtitles | أمام رجال مذعورين ونساء وأطفال الذين جاءوا إلى الحديقة لرؤية جبل "راشمور" المشهور |
Achei que uma viagem a MT. Vernon lhe faria bem. | Open Subtitles | ظننت ان رحله الي جبل "فيرمونت" ستكون جيده لنا جميعا |
Antes de o Mar Oriental secar e MT. | Open Subtitles | حتى يجف البحر الشرقي * * "وينهار جبل "بيكتيو |
Orfanato. Orfanato MT. Carmel. | Open Subtitles | "دار الأيتام" "دار مونت كارمل للأيتام" |
Eu não penso que os meus pais gostem de ti por isso a partir de agora envia as coisas para o meu vizinho Len Hislop em 26 Lamington Drive, MT Waverley. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أبوايّ يحبانك لذا من الآن فصاعداً، ارسل إلى عنوان جاري (لين هيسلوب)، في 26 طريق (لامنغتن)، (ماونت ويفرلي) |
MT: A carreira de Tesla como inventor nunca recuperou. | TED | م.ت: لم تتعافى مسيرة تيسلا المهنية كمخترع مطلقاً. |
E desde que estou em MT. | Open Subtitles | ومنذ ان كنت في ابادون |