Sim uh uma devota de mulheres Muçulmanas não é suposto ser descoberta por homens. | Open Subtitles | أجل، إمرأة مسلمة متديّنة لا يفترض بها أن تتعرّى أمام الرجال |
A sua fundação doou dez milhões de dólares a instituições de caridade Muçulmanas por toda a Europa. | Open Subtitles | مؤسستكم تبرعت بعشرة ملايين دولار لجمعيات خيرية مسلمة في كلّ أنحاء أوربا |
Eu vou a escolas para falar com jovens, raparigas Muçulmanas para que não aceitem casar-se, contra a sua vontade, muito jovens. | TED | انا اذهب الى المدارس لاتكلم مع الفتيات المسلمات الصغيرات حتى لا يقبلو بأن يزوّجو ضد رغبتهم في سن صغيرة |
Mas isto não vai ser mais um monólogo sobre o "hijab" porque, Deus sabe, as Muçulmanas são muito mais que a peça de roupa que elas escolhem, colocar na cabeça, ou não. | TED | هذا لن يكون حديثا آخر عن الحجاب لأن المسلمات لسن فقط قطعة قماش فهن يخترن أن يربطن رأسهن أو لا يردن ذلك. |
Em lugares como a Malásia, Muçulmanas em plataformas nem vale a pena comentar. | TED | و في الواقع في مناطق مثل ماليزيا، فإن عمل المسلمة على الآبار ليس مثيرا للاهتمام حتى. |
Eu estudo as sociedades Muçulmanas pelo mundo, na Gallup. | TED | أدرس المجتمعات الإسلامية حول العالم في غالوب. |
Na verdade, muitas pessoas de raízes Muçulmanas em todo o mundo são profundos opositores tanto do fundamentalismo como do terrorismo, e quase sempre por muito boas razões. | TED | في الواقع،أغلب الناس من المسلمين حول العالم يعارضون بشدة كلا من الأصولية والإرهاب، وغالباً لسبب وجيه جدا. |
O dia em que todas as famílias Muçulmanas sacrificam um animal a Deus. | Open Subtitles | اليوم الذي يضحي فيه كل مسلم بشاه من اجل الله |
Não se pode saber se essas pessoas se identificavam sequer como Muçulmanas | TED | لم يكن ثمة سبيل لمعرفة ما إذا كان هؤلاء الناس مسلمين فعلاً. |
Se se for uma escritora do mundo muçulmano, como eu, então é suposto que escreva as histórias das mulheres Muçulmanas e, de preferência, as histórias infelizes de infelizes mulheres Muçulmanas. | TED | لو كنت امرأة وكاتبة من العالم الإسلامي, مثلي, عندها سينتظر منك أن تكتب قصصاً عن نساء مسلمات ويفضل أن تكون قصصاً حزينة, لامرأة مسلمة تعيسة. |
O FBI e a CIA visando comunidades Muçulmanas... | Open Subtitles | المباحث الفدرالية والاستخبارات المركزية تستهدف مجتمعات مسلمة... |
O FBI e a CIA visando as comunidades Muçulmanas... | Open Subtitles | المباحث الفدرالية والاستخبارات المركزية تستهدف مجتمعات مسلمة... |
O FBI e a CIA têm como alvo as comunidades Muçulmanas... | Open Subtitles | المباحث الفدرالية والاستخبارات المركزية ...تستهدف مجتمعات مسلمة |
Eu vivi no mundo muçulmano, falei com muitas Muçulmanas. | TED | لقد عشت انا في العالم الاسلامي وقد تحدث لكثير من النسوة المسلمات |
Ele teve um verdadeiro prazer em violar e mutilar as jovens raparigas Muçulmanas enquanto limpava etnicamente as aldeias. | Open Subtitles | و الذى لديه ولع كبير باغتصاب و و تشويه البنات المسلمات الصغيرات عندما كانوا يطهرون سكان القرى عرقياً |
As jovens Muçulmanas estão a abraçar as tradições de formas novas e pessoais. | Open Subtitles | النساء المسلمات الأصغر يستخدمن التقاليد بطريقة خاصة |
A unidade exige que todas as visitas aos prisioneiros da CMU têm que ser em inglês o que é uma dificuldade adicional para muitas das famílias Muçulmanas. | TED | تصر الوحدة أن يتم إعتماد الانجليزية عند زيارة سجين بالوحدة، والذي يعتبر معاناة إضافية لكثير من الأسر المسلمة. |
Ele está a desafiar todas as representações de mulheres Muçulmanas e árabes que existem. | TED | ويقوم بتحدي كل التصورات عن المرأة العربية المسلمة. |
Vemos essa tradição bastante enraizada nalgumas comunidades Muçulmanas. | TED | ونحن نراه في بعض المجتمعات المسلمة |
Gostaria que aparecesse na televisão e apelasse às comunidades Muçulmanas para que nos forneçam informações sobre o Fayed. | Open Subtitles | أريدك أن تظهر على التليفزيون وتناشد أعضاء الجالية الإسلامية فى كل مكان... |
É uma análise das comunidades Muçulmanas aqui em Washington, em Maryland e na Virgínia, juntamente com os seus países de origem. | Open Subtitles | إنها دراسة للجاليات الإسلامية في العاصمة، "ميرلاند" و "فرجينيا" بالإضافة إلى بلد المنشأ |
Mas há comunidades não Muçulmanas no Norte de África — os animistas — e até comunidades cristãs e uma tribo judaica, no Norte de África, que conhecidamente praticam a circuncisão feminina. | TED | ولكن ايضاً غير المسلمين في شمال افريقيا أيضاً سواء الوثنيون .. او بعض المسيحين .. وحتى بعض القبائل اليهودية في شمال افريقيا .. يمارسون ختان المرأة |
No dia em que, decepamos 2.500 homens, mulheres e crianças Muçulmanas, uma jovem aos meus pés, com as mãos atadas, olhou para mim. | Open Subtitles | عندما أمرتنا بذبح 2500 مسلم من الرجال والأطفال والنساء كان هناك أمرأة شابة مكبلة نظرتني في عيني |
Algumas das outras são Muçulmanas. | Open Subtitles | إنها مسيحيّة، والبعض الآخر منهم مسلمين. |
É uma experiência que nem todas as nações Muçulmanas do Médio Oriente tiveram senão muito recentemente. | TED | وهذه التجربة .. لم تعيها الكثير من المجتمعات الاسلامية في الشرق الاوسط حتى قريبا جدا |