Mas espero ter a oportunidade de mudar essa percepção. | TED | لكن اتمنى حقا ان احصل على الفرصة لتغيير هذا المفهوم |
E se tivermos a hipótese de mudar essa dinâmica, de parar esta perseguição mortal, devemos agarrá-la? | Open Subtitles | منذ دمار المستعمرات وإذا كانت أمامنا الفرصة لتغيير هذا التوازن ووقف هذه المطاردة القاتلة فهل يجب أن نستغلها؟ |
Então, ajudar essas baleias pode ser nossa melhor chance de mudar essa percepção. | Open Subtitles | قد تكون مساعدة تلك الحيتان فرصتنا الأخيرة لتغيير هذا التصور |
Sabes, um dia haverá gente suficiente no Supremo-Tribunal para mudar essa Lei. | Open Subtitles | أتدرين، في يوم ما، سيكون لدينا عدداً كافياً بالمحكمة العليا لتغيير ذلك القانون. |
A República de Florença tem-se protegido sem a ajuda de Roma por quase 400 anos, e não vejo razão para mudar essa política. | Open Subtitles | جمهورية فلورنسا قد حمت نفسها بدون حماية روما لـ400 سنة تقريباً ولا آرى سبباً لتغيير ذلك |
Se a lei diz que não posso ver o meu filho, irei lutar para mudar essa lei. | Open Subtitles | "إن كان القانون يقول بأنه لا يحق لي رؤية ابني" "فسأناضل لتغيير ذلك القانون" |
Eu propus-me a mudar essa situação... | Open Subtitles | و أنا قد سعيت لتغيير ذلك |