Às vezes chega a ser de 100%, muito mais do que em muitas escolas privilegiadas. | TED | في بعض الأحيان تصل ل١٠٠٪ أكثر بكثير من الكثير من المدارس المحظوظة |
Tentei isto em muitas, muitas escolas. | TED | لقد جربت هذا مع الكثير من المدارس |
Há muita coisa que podemos fazer. Há muitas escolas que fazem programas de hortas na escola. Há muitas escolas que põem alimentos frescos na escola. | TED | هنالك الكثير من ما يمكننا فعله , هنالك الكثير من المدارس تطبق نظام من المزرعة الى المدرسة , هنالك الكثير من المدارس حقيقة تحصل على طعام طازج في داخلها |
muitas escolas estão a fazer o que podem para preencher as lacunas, começando por reconhecer que o trabalho que fazemos é inegavelmente díficil. | TED | العديد من المدارس تفعل ما في إمكانها لسد الثغرات، بدءً بالاعتراف بأن العمل الذي نقوم به هو صعب بصريح العبارة. |
muitas escolas debatem-se com o problema de motivar os alunos, especialmente os de origem de camadas desfavorecidas, para estudarem a valer, para aproveitarem a escola, para se aplicarem nos estudos. | TED | تعاني العديد من المدارس من تحدي تحفيز التلاميذ، خصوصاً الأطفال من خلفيات اجتماعية فقيرة، ليدرسوا بجدية، ليتفوقوا في المدرسة، و يتقدموا بأنفسهم. |
Tal como muitas escolas citadinas com altas taxas de pobreza, enfrentamos inúmeros problemas, como encontrar professores que sejam solidários com as complexidades duma comunidade desfavorecida, com a falta de financiamento para as tecnologias, com um fraco envolvimento dos pais e com gangues do bairro que recrutam crianças logo a partir do 4.º ano. | TED | مثل العديد من المدارس في المُدن، ومع ارتفاع معدلات الفقر، نواجه عدداً ضخماً من التحديات، مثل العثور على معلمين يمكنهم أن يتعاطفوا مع تعقيدات مجتمع المحرومين، و نقص التمويل من أجل التقنية، و تدخلات الأهل المنخفضة، وعصابات الحي التي تُجند الأطفال في وقت مبكر من الصف الرابع. |
muitas escolas assim tem dormitórios, pátios... | Open Subtitles | من المفترض أن الكثير من المدارس التمهيديةَ لديها فصول وحرم جامعي... .. |
Preocupa-me que muitas escolas tenham abolido os trabalhos manuais, porque a arte, e disciplinas do género eram as disciplinas em que eu era excelente. | TED | أنا قلقة حقاً أن الكثير من المدارس قد أبعدت حصص الممارسة اليدوية , لأن الفن , والحصص التطبيقية مثلها , هي الحصص التي تميزتُ فيها . |
Encontrámos também exemplos de grandes armazéns que foram convertidos em todo o tipo de usos na comunidade — muitas escolas, muitas igrejas e muitas bibliotecas como esta aqui. | TED | كما وجدنا الكثير من الأمثلة سلاسل المتاجر الكبرى الميتة حولت إلى جميع أنواع الاستخدامات التي تخدم المجتمع وكذلك -- الكثير من المدارس , والكثير من الكنائس والكثير من المكتبات مثل هذه. |
Há muitas escolas que odeiam Palisades, pode ser sido qualquer uma delas. | Open Subtitles | كما تعرف، هنالك الكثير من المدارس يكره فريق (باليسايد)، قد يكون أي منهم |
Escrever é usar a nossa imaginação no papel. Vou a muitas escolas hoje em dia, e assusta-me que, para as crianças, este conceito seja tão estranho : "Escrever é usar a imaginação no papel", — se é que as deixam escrever durante o horário escolar. | TED | الكتابة هي استخدام تخيلك على الورق، وأخاف كثيراً لأني أذهب إلى العديد من المدارس حالياً و يبدو هذا كمفهوم أجنبي للأطفال أن الكتابة تكون استخدام مخيلتك على الورق، إذا سمح لهم حتى بالكتابة خلال ساعات الدراسة. |
Baseámo-nos em muitas escolas de pensamento que apontavam para este modelo: Simbiose industrial, economia de desempenho, economia de partilha, biomimética e, claro, produção de berço a berço. | TED | غذّتْ العديد من المدارس الفكرية أفكارنا وأشارت لهذا النموذج: التكافل الصناعي والأداء الاقتصاد ومشاركة الاقتصاد وتقليد العمليات الحيويّة، وبطبيعة الحال، "تصميم من المهد إلى المهد" |
Ao abordar muito a sério o desenvolvimento emocional das crianças e ajudando-as a lidar com as suas emoções, vimos uma melhoria enorme nas avaliações de leitura e matemática, superando de longe as expectativas de evolução desse ano e ultrapassando muitas escolas com a mesma demografia. | TED | فنحن بأخذنا للنمو الإنفعالي لأطفالنا على محمل الجد وبمساعدتنا لهم على إدارة إنفعالاتهم، قد وجدنا زيادة كبيرة في درجات القراءة والحساب تجاوزت بكثير الزيادة المتوقعة في سنة وفاقت درجات العديد من المدارس التي لها نفس ديموغرافيتنا. |