"muito devagar" - Traduction Portugais en Arabe

    • ببطئ شديد
        
    • ببطئ جداً
        
    • ببطىء شديد
        
    • ببطء شديد
        
    • ببطء جداً
        
    • ببطأ
        
    • ببطيء
        
    • بطيء للغاية
        
    • بطيئه جدا
        
    Quero fazer isto muito devagar, e com muito cuidado. Open Subtitles أريد أن أعمل هذا ببطئ شديد و حذر
    "Estão a puxar o cabo muito, muito devagar." Open Subtitles يقومون بسحب الحبل الآن، ببطئ شديد
    Levantem-se todos muito devagar... e dirijam-se para a porta. Open Subtitles كُلّ شخص فقط يَنْهضُ ببطئ جداً. ويمشي نحو البابِ.
    Ele fala muito devagar e pausa em momentos estranhos. Open Subtitles إنّه يتحدّث ببطىء شديد ويتوقّف في لحظات غريبة
    Bem, isso desce 91,4 metros na terra, mas anda muito devagar. Open Subtitles إنه ينزل 300 قدم تحت الأرض لكن يتحرك ببطء شديد
    Ponha as mãos na cabeça e vire-se muito devagar. Open Subtitles ضع يديك على رأسك وأستدر ببطء جداً.
    Está a andar muito devagar, Capitão. São quase 19h00. Open Subtitles تتحركين ببطأ كابتن , تقريباً الساعة 1900
    Conte até 100 muito devagar. Depois estará a salvo. Open Subtitles . عُد 100 ببطيء شديد بعدها ستكون بأمان
    muito devagar, todo o meu cabelo acabará por ficar branco. Open Subtitles بطيء للغاية ، لكن قريباً سيتحول شعري بالكامل إلى اللون الرمادي
    Mas não é o suficiente para entrar nas curvas com velocidade. muito devagar. Open Subtitles هذه السرعه لا تكفى لدخول منحنى السرعه انها بطيئه جدا
    Fomos parados por estar a conduzir muito devagar. Open Subtitles أوقفتنا الشرطة لأننا كنا نسير ببطئ شديد
    Alguma vez esticaste a corda de uma guitarra muito, muito devagar? Open Subtitles هل شددت يوما وتر غيتار؟ ببطئ شديد جداً
    Eu vi-a ontem à noite a regressar a casa com o pai e ela estava, com uma mochila muito pesada aos ombros, e pesava muito para nela, por isso, ela estava a andar muito devagar. Open Subtitles لقد رأيتها الليلة الماضية و هي عائدة للمنزل برفقة والدها و كانت تحمل هذه هذه الحقيبة الثقيلة على كتفها و قد كانت ثقيلة عليها لذا كانت تسير ببطئ شديد أعني , إنها ثقيلة جداً بيومنا هذا
    Vou te ajudar a abrir os olhos, muito devagar. Open Subtitles الآن، سأساعدك لتفتحي عيونك، ببطئ جداً
    Mexam-se muito, muito devagar. Open Subtitles التحرّك جداً، ببطئ جداً.
    Cresce muito devagar. TED تنمو ببطىء شديد
    Vi um preto em Daytons e fomos muito devagar Open Subtitles ♪ رأينا زنجيا يقود سيارة بإطارات (دايتون) و أمعنّا النظر ♪ ♪ ببطىء شديد , و قبل أن تُدرك ♪
    Eu não vou entrar nas razões para estas tragédias, mas elas são uma das razões de as mudanças tecnológicas ocorrerem muito devagar. TED لن أخوض في أسباب هذه المآسي، لكنها جزء من السبب في حدوث التغير التكنولوجي ببطء شديد.
    O grande move-se muito devagar e o pequeno move-se depressa. TED الكبير يتحرك ببطء شديد و الصغير يتحرك بسرعة.
    E aperta muito devagar o gatilho. Open Subtitles وتضغط على الزناد ببطء جداً
    A opinião dos peritos diz, que este caderno foi escrito muito depressa ou muito devagar, por um homem ou uma mulher, com raiva ou por brincadeira, o autor era destro ou canhoto, cientista ou não... Open Subtitles حسنا , الرأى الخبير يعتبر ان , هذه المسوده كتبت على عجل او ببطأ , بواسطه رجل او امرأه ,فى حاله من الغضب او على سبيل المزاح الكاتب استخدم يده اليمنى ام اليسرى كان عالما و ليس عالما
    Puxei muito devagar ou muito depressa? Open Subtitles هل قمت بسحبها ببطيء شديد أو بسرعه فائقه؟
    muito devagar, amigo. Open Subtitles بطيء للغاية ياصديقي
    muito devagar. Open Subtitles بطيئه جدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus