"muito diferentes" - Traduction Portugais en Arabe

    • مختلفة جدا
        
    • مختلفة جداً
        
    • مختلفة كثيراً
        
    • مختلفين جدا
        
    • مختلفين كثيراً
        
    • مختلفين للغاية
        
    • مختلفة تماماً
        
    • مختلفة تمامًا
        
    • مختلفة جدًا
        
    • مختلفة للغاية
        
    • مختلفان جدا
        
    • مختلفان جداً
        
    • مختلفين جداً
        
    • مختلفا جدا
        
    • مختلفون جدا
        
    As coisas que os miúdos normais faziam eram muito diferentes. TED الأشياء التي كان يفعلها الفتية العاديون كانت مختلفة جدا.
    Eu e tu temos ideias muito diferentes do que é amigável. Open Subtitles حسناً، فأنت وأنا لدينا أفكار مختلفة جداً عمّ تعني الودية.
    As coisas eram muito diferentes quando o Charlie estava ausente. Open Subtitles الاشياء كانت مختلفة كثيراً عندما لم يكن شارلى هنا
    ou "Como foi a sua viagem à Albânia? ", ou algo desse género. Estas são duas entidades muito diferentes, o eu que vive a experiência e o eu que recorda, e sentir-se confundido no meio dos dois faz parte da confusão quanto à noção de felicidade. TED تلك هما شيئين مختلفين جدا ، نفسية التجربة و نفسية الذاكرة والخلط بينهما هو جزء من الكارثة لمفهوم السعادة.
    Éramos próximas, apesar de virmos de mundos muito diferentes. TED وكنا مقربتين بالرغم من اننا أتينا من عالمين مختلفين كثيراً.
    Neste caso, isso são duas coisas muito diferentes. Open Subtitles في هذه الحالة, هناك شيئين مختلفين للغاية
    Apesar de os robots actuais serem muito diferentes do que Capek imaginava, acabaram por se tornar tão populares como ele previu. TED على الرغم من أن معظم الروبوتات اليوم تبدو مختلفة تماماً عما تصوره كابيك، إلا أنها أصبحت شعبية تماماً كما تنبأ.
    Vemos aqui esse padrão de grelha, mas em circunstâncias muito diferentes. TED ونرى هنا النمط الشبكي لكن في ظل ظروف مختلفة تمامًا.
    As expedições partiram em alturas diferentes, de locais diferentes e tinham planos muito diferentes para a viagem. TED فقد غادرت الرحلات في أوقات مختلفة ومن مواقع مختلفة، وكان لديهم خطط مختلفة جدًا للرحلة.
    Mas as condições perto do Big Bang são muito, muito diferentes das condições do ar desta sala. TED لكن الأحوال قرب الإنفجار الكبير ، مختلفة للغاية ، من حال الهواء في هذه العرفة.
    Ele foi sequestrado, não foi tremido, são duas coisas muito diferentes. Open Subtitles انه تم اختطافه، لم يلق القبض عليه شيئان مختلفان جدا
    Mas nós somos lutadores muito diferentes. Open Subtitles لكننا ملاكمان مختلفان جداً عن بعضنـا البعض.
    Somos todos coreanos mas, por dentro, tornámo-nos muito diferentes devido a 67 anos de divisão. TED جميعنا كوريون، لكن داخليّاً، أصبحنا مختلفين جداً نتيجة لـ 67 عاماً من الإنقسام.
    E estamos a ver isso em termos muito diferentes do tipo de mapas online e direções de condução a que estamos habituados. TED ونحن بالفعل نرى ذلك من خلال شروط مختلفة جدا عن هذا النوع من موقع الخرائط والاتجاهات التي اعتاد عليها الناس.
    A Antropologia é o estudo das culturas humanas e encantou-me porque pude estudar sociedades muito diferentes da minha. Open Subtitles الأنثروبولوجيا هو دراسة الثقافات الإنسانية وأحب ذلك، لأنني يمكن أن تبدو مختلفة جدا المجتمعات لإزالة الألغام.
    A primeira vez que descobri isso na cirurgia, eu estava no MIT mas agora sei que está a acontecer em toda a parte, em indústrias muito diferentes e com tipos muito diferentes de IA. TED وجدت هذا أولا في الجراحة عندما كنت في معهد ماساتشوستس للتقنية، لكن الآن لدي أدلة هذا يحدث في كل مكان، في صناعات مختلفة جدا ومع أنواع مختلفة جدا من الذكاء الاصطناعي.
    Não estamos habituados, e vemos os insectos como estes organismos muito diferentes de nós. TED نحن لسنا معتادون على ذلك، ونحن نرى هذه الحشرات والكائنات الحية التي هي مختلفة جداً منا.
    Teremos assentos muito diferentes que se adaptam à forma dos futuros passageiros, com diferentes antropometrias. TED لدينا مقاعد مختلفة جداً تتكيف مع حالة الراكب المستقبلي، مع قياسات بشرية مختلفة.
    Não são muito diferentes de miúdas do secundário. Open Subtitles غبية و جامده و لكن غاية التلقائية بمعنى ، أنها ليست مختلفة كثيراً عن طالبات المرحلة الثانوية
    Houve uma altura em que pensei que gostava de ti, mas somos muito diferentes para sermos almas gémeas. Open Subtitles مرة من الوقت ,اعتقدت بأني احبك ولكني أرى الآن بأننا مختلفين جدا في أرواحنا
    Acho que não somos muito diferentes, pois não? Open Subtitles أظن أننا لسنا مختلفين كثيراً ، أليس كذلك ؟
    O mesmo rabo, mas caras muito diferentes e quando percebi, bebi um pouco da mama dela. Open Subtitles نفس المؤخرة لكن بوجهين مختلفين للغاية وعندما لاحظت هذا، كنت قد رضعت من ثديها
    Acontece que a estratosfera tem ventos com velocidades e direções muito diferentes, em estratos finos. TED ولكن تبيّن أن رياح طبقة الغلاف الجوي العليا تسير بسرعات واتجاهات مختلفة تماماً عن تلك التي في الطبقات الخفيفة.
    - Bem... Nós estamos em lugares muito diferentes. Open Subtitles حسنًا، نحن بمواضع مختلفة تمامًا
    Pelo contrário, as alternativas estão na mesma área de valores, na mesma liga de valores embora, ao mesmo tempo, sejam muito diferentes TED بدلًا عن ذلك، فإن البدائل هي بنفس حارة القيم، بنفس رابطة القيم، بينما تكون في ذات الوقت مختلفة جدًا في نوع القيمة.
    Se eu pesquisar qualquer coisa e vocês também o fizerem, mesmo agora, exatamente ao mesmo tempo, é possível que obtenhamos resultados de pesquisa muito diferentes. TED إن بحثت عن شيء ما، وبحثتَ عنه، وحتى في نفس اللحظة الآن، قد نحصل على نتائج بحث مختلفة للغاية.
    Além de serem homens brancos, ambos os pais, são muito diferentes. Open Subtitles عدا عن كونهما رجلين أبيضين الأبوان مختلفان جدا
    Eu sei que vocês são muito diferentes, mas têm um interesse em comum. Open Subtitles ...أعرف أنكما مختلفان جداً لكن أعتقد أن لديكما قواسم مشتركة...
    Isto também nos recordou duas tradições pictóricas muito diferentes. TED هذا أيضاً يذكرنا باثنين مختلفين جداً من التقاليد التصويرية.
    Por vezes as coisas soam muito diferentes vindas de um colega, mesmo que esse colega seja tão irritante como a Rachel. Open Subtitles تعلم , أحيانا يبدو مختلفا جدا أن يأتي من النظير حتى لو كان ذلك النظير المزعج هو ريتشل
    Mas apesar de parecermos iguais, somos muito diferentes. Open Subtitles لكن بالرغم من حقيقة أننا أنا وأنت نبدو متشابهين جدا, لكننا مختلفون جدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus