Dois terços das mulheres, nos seus quarentas, têm um tecido mamário denso, por isso, a mamografia nelas não funciona muito bem. | TED | ان ثلثي النساء في الاربعينيات من اعمارهم تتشكل اثدائهن من انسجة كثيفة مما يجعل التصوير الماموغرافي غير فعال معهن |
Ao atravessar a Ásia, eu assustava as mulheres nos lavabos públicos. | TED | بالسفر في أنحاء آسيا، أتسبب بإخافة النساء في المراحيض العامة. |
Todas as mulheres, ou a maioria das mulheres nos restantes quadros de Vermeer usavam veludo, seda, pele, materiais muito luxuosos. | TED | والآن، جميع النساء أو أغلب النساء في لوحات فيرمير كانوا يلبسون المخمل والحرير والفراء وأشياء فاخرة جداً |
Ele estrangulou 7 mulheres nos anos 80, parou por 18 anos e voltou, sufocando as vítimas. | Open Subtitles | قام بشنق 7 نساء في الثمانينيات توقف ل 18 عاما, ومن ثم عاد مجددا لخنقهن |
Uma em cinco mulheres, nos EUA, diz que já foi agredida sexualmente nalgum momento da sua vida. | TED | إذ نصت الدراسة ان واحدة من بين كل خمسة نساء في أمريكا يقلن أنهن قد تعرضن لاعتداء جنسي في مرحلة ما في حياتهن . |
Primeiro, centenas, depois milhares e milhares de todos os grupos etários: dos muito novos a mulheres nos 90 e centenas de homens espantosos. | TED | في البداية المئات، ثم الآلاف والآلاف، من كل الفئات العمرية، من الشابات إلى النساء في عمر التسعين، إلى مئات الرجال الرائعين. |
Tivemos a Marcha das mulheres nos EUA. | TED | لدينا مسيرة النساء في الولايات المتحدة. |
Eu vou mostrar. Fico acordado, de noite, e vejo filmes. Vejo muitas mulheres nos filmes. | TED | أسهر ليلا وأتفرج على الأفلام وانظر كثيرا إلى النساء في الأفلام. |
Como ele trata estas mulheres nos últimos momentos das suas vidas poder-nos-á dizer o que ele anda a fazer com as crianças. | Open Subtitles | كيف عامل أولئك النساء في اللحظات الأخيرة من حياتهم ربما يدلنا هذا على ما ينوي أن يفعله بالأطفال |
São notícias do que se vai passar com as mulheres nos próximos anos. | TED | هذه العناوين الإخبارية عما سيحدث مع النساء في السنوات القادمة . |
No Paquistão, aqui nos EUA e em todo o mundo mulheres na política, mulheres nos negócios e em posição de poder tomam decisões importantes. | TED | في باكستان كما في الولايات المتحدة، وفي جميع أنحاء العالم، يعني هذا إدماج النساء في السياسة والأعمال وإعطائهن مناصب قيادية تتطلب صناعة قرارات هامة. |
É verdade que todas as mulheres nos EUA usam calças? | Open Subtitles | هل كل النساء في أمريكا يرتدين البنطال؟ |
Ele fala muito sobre as mulheres nos livros dele, e as mulheres são sempre muito fortes, e tal... | Open Subtitles | هو يكتب الكثير عن النساء في كتبه أليس كذلك؟ النساء دائماً قويات... |
Waylon, agora consigo ver porque tantas mulheres nos filmes têm amigos gays. | Open Subtitles | -فريق بيسبول أيها الصديق العزيز الان يمكنني ان أرى لماذا العديد من النساء في الأفلام يمتلكن اصدقاء شاذين |
Os crimes de ódio contra muçulmanos nos EUA aumentaram em 1600% depois do 11 de setembro. Uma em cada quatro mulheres nos EUA sofre alguma forma de violência sexual. | TED | جرائم الكراهية ضد المسلمين في الولايات المتحدة ارتفعت بنسبة 1600 في المئة بعد أحداث 11 سبتمبر، وواحدة من كل أربع نساء في الولايات المتحدة ستعاني من شكل من أشكال العنف الجنساني. |
Três mulheres nos últimos dois anos, e todas já tiveram... | Open Subtitles | ثلاثة نساء في أخر سنتين و قد تم |
Normalmente os cartéis não empregam mulheres nos níveis mais altos. | Open Subtitles | عادة لا توظّف "الكارتال" نساء في مستويات عالية |
Apenas não há mulheres nos nossos jogos. | Open Subtitles | لا يوجد نساء في لعبتنا |
Há muitas mulheres nos teus sonhos. | Open Subtitles | لديك عدة نساء في أحلامك |