Os do Mundo à Parte multiplicam-se com dentadas ou arranhões, enquanto nós somos cada vez menos ano após ano. | Open Subtitles | أعداد سكان العالم السفلي تتضاعف بمجرد خدش أو عضة، بينما أعدادنا تتضاءل عاماً تلو الآخر. |
Mesmo sendo verdade, os do Mundo à Parte têm esse sangue. | Open Subtitles | حتى لو صح ذلك، فإن سكان العالم السفلي لديهم دماء شياطين. |
Enquanto aumentamos as fileiras, também procuramos habitantes do Mundo à Parte para pesquisa. | Open Subtitles | بينما نزيد أعدادنا، فإننا نبحث أيضاً عن سكان العالم السفلي لاستخدامهم في أبحاثنا. |
Quem sabe que outras formas de vida inteligência são possíveis ou como processam o Mundo à sua volta? | TED | فمن يدري ما هي أشكال الحياة الذكية الأخرى الممكنة، أو كيف تتعامل مع العالم من حولها. |
Muda o interior, muda o Mundo à minha volta. | Open Subtitles | أتغير من الداخل، ثم أغيّر العالم من حولي |
Mas foi um sentimento de orgulho por termos feito coisas, por o Mundo à nossa volta ter sido feito por nós. | TED | وكان هذا فخراً لنا ان نقوم بصناعة ما نحتاج اليه ان العالم من حولنا من صناعتنا |
Foste treinado para ver os do Mundo à Parte como aliados e eu como o teu pior inimigo. | Open Subtitles | تدربت على رؤية سكان العالم السفلي كحلفائك وعلى رؤيتي كأسوأ أعدائك. |
Torturar os do Mundo à Parte quebra os Acordos. | Open Subtitles | تعذيب سكان العالم السفلي هو خرق للاتفاقات |
Vamos discutir isto como habitantes do Mundo à Parte civilizados. | Open Subtitles | لنناقش هذا الأمر مثل متحضري سكان العالم السفلي |
Estou a tentar acabar com a droga do Mundo à Parte. | Open Subtitles | أحاول القضاء على تاجر مخدرات من سكان العالم السفلي. |
De todos os sítios onde podias ir, pediste ajuda a um do Mundo à Parte? | Open Subtitles | من بين كل الأماكن التي يمكنك الذهاب إليها، اخترت الاستنجاد بأحد سكان العالم السفلي؟ |
E é uma treta, porque és esperta e divertida e sabes como é ser do Mundo à Parte.. | Open Subtitles | وهذا مزر لأنك ذكية ومسلية، وتفهمين معنى أن يكون المرء من سكان العالم السفلي. |
O Lucian pode ser do Mundo à Parte, mas tem mais honra do que tu. | Open Subtitles | إنه من سكان العالم السفلي، لكنه يتمتع بشرف أكثر مما ستحصل عليه يوماً. |
São projetos para tornar melhor o Mundo à sua volta. | TED | وهذه المشاريع لجعل العالم من حولهم مكانا أفضل. |
A história da civilização é, de certa forma, uma história de mapas. Como é que começámos a entender o Mundo à nossa volta? | TED | تاريخ الحضارة في بعض الأحيان هو تاريخ الخرائط: كيف لنا أن نفهم العالم من حولنا؟ |
O movimento é a única forma que temos de afetar o Mundo à nossa volta. | TED | الحركة هي السبيل الوحيد لديك للتأثير في العالم من حولك. |
Eu queria compreender a complexidade, a complexidade do Mundo à nossa volta e especialmente no reino animal. | TED | أردت أن أفهم التعقيد، تعقيد العالم من حولنا و خصوصاً في مملكة الحيوان. |
É fácil investigar o Mundo à nossa volta e esquecer que um dos temas mais fascinantes está mesmo à frente dos nossos olhos. | TED | من السهل استكشاف العالم من حولنا وننسى أن أحد أعاجيبه تكمن وراء أعيننا. |
Oiçam, ser original não é fácil, mas não tenho dúvidas sobre isto: é a melhor maneira de melhorar o Mundo à nossa volta. | TED | حسناً، ليس من السهل أن تكون مبدعاً، ولكن ليس لدي أي شك حول هذا الأمر، تلك هي أفضل وسيلة لتحسين العالم من حولنا. |
Segundo: será que essa teoria realmente funciona de forma detalhada, quando se tenta aplicá-la ao Mundo à nossa volta? | TED | و السؤال الثاني: هل هذه النظرية تتحقق فعلا عندما يتم تطبيقها على أرض الواقع، عندما نحاول إسقاطها على العالم من حولنا؟ |