"mundo à" - Traduction Portugais en Arabe

    • سكان العالم
        
    • العالم من
        
    Os do Mundo à Parte multiplicam-se com dentadas ou arranhões, enquanto nós somos cada vez menos ano após ano. Open Subtitles أعداد سكان العالم السفلي تتضاعف بمجرد خدش أو عضة، بينما أعدادنا تتضاءل عاماً تلو الآخر.
    Mesmo sendo verdade, os do Mundo à Parte têm esse sangue. Open Subtitles حتى لو صح ذلك، فإن سكان العالم السفلي لديهم دماء شياطين.
    Enquanto aumentamos as fileiras, também procuramos habitantes do Mundo à Parte para pesquisa. Open Subtitles بينما نزيد أعدادنا، فإننا نبحث أيضاً عن سكان العالم السفلي لاستخدامهم في أبحاثنا.
    Quem sabe que outras formas de vida inteligência são possíveis ou como processam o Mundo à sua volta? TED فمن يدري ما هي أشكال الحياة الذكية الأخرى الممكنة، أو كيف تتعامل مع العالم من حولها.
    Muda o interior, muda o Mundo à minha volta. Open Subtitles أتغير من الداخل، ثم أغيّر العالم من حولي
    Mas foi um sentimento de orgulho por termos feito coisas, por o Mundo à nossa volta ter sido feito por nós. TED وكان هذا فخراً لنا ان نقوم بصناعة ما نحتاج اليه ان العالم من حولنا من صناعتنا
    Foste treinado para ver os do Mundo à Parte como aliados e eu como o teu pior inimigo. Open Subtitles تدربت على رؤية سكان العالم السفلي كحلفائك وعلى رؤيتي كأسوأ أعدائك.
    Torturar os do Mundo à Parte quebra os Acordos. Open Subtitles تعذيب سكان العالم السفلي هو خرق للاتفاقات
    Vamos discutir isto como habitantes do Mundo à Parte civilizados. Open Subtitles لنناقش هذا الأمر مثل متحضري سكان العالم السفلي
    Estou a tentar acabar com a droga do Mundo à Parte. Open Subtitles أحاول القضاء على تاجر مخدرات من سكان العالم السفلي.
    De todos os sítios onde podias ir, pediste ajuda a um do Mundo à Parte? Open Subtitles من بين كل الأماكن التي يمكنك الذهاب إليها، اخترت الاستنجاد بأحد سكان العالم السفلي؟
    E é uma treta, porque és esperta e divertida e sabes como é ser do Mundo à Parte.. Open Subtitles وهذا مزر لأنك ذكية ومسلية، وتفهمين معنى أن يكون المرء من سكان العالم السفلي.
    O Lucian pode ser do Mundo à Parte, mas tem mais honra do que tu. Open Subtitles إنه من سكان العالم السفلي، لكنه يتمتع بشرف أكثر مما ستحصل عليه يوماً.
    São projetos para tornar melhor o Mundo à sua volta. TED وهذه المشاريع لجعل العالم من حولهم مكانا أفضل.
    A história da civilização é, de certa forma, uma história de mapas. Como é que começámos a entender o Mundo à nossa volta? TED تاريخ الحضارة في بعض الأحيان هو تاريخ الخرائط: كيف لنا أن نفهم العالم من حولنا؟
    O movimento é a única forma que temos de afetar o Mundo à nossa volta. TED الحركة هي السبيل الوحيد لديك للتأثير في العالم من حولك.
    Eu queria compreender a complexidade, a complexidade do Mundo à nossa volta e especialmente no reino animal. TED أردت أن أفهم التعقيد، تعقيد العالم من حولنا و خصوصاً في مملكة الحيوان.
    É fácil investigar o Mundo à nossa volta e esquecer que um dos temas mais fascinantes está mesmo à frente dos nossos olhos. TED من السهل استكشاف العالم من حولنا وننسى أن أحد أعاجيبه تكمن وراء أعيننا.
    Oiçam, ser original não é fácil, mas não tenho dúvidas sobre isto: é a melhor maneira de melhorar o Mundo à nossa volta. TED حسناً، ليس من السهل أن تكون مبدعاً، ولكن ليس لدي أي شك حول هذا الأمر، تلك هي أفضل وسيلة لتحسين العالم من حولنا.
    Segundo: será que essa teoria realmente funciona de forma detalhada, quando se tenta aplicá-la ao Mundo à nossa volta? TED و السؤال الثاني: هل هذه النظرية تتحقق فعلا عندما يتم تطبيقها على أرض الواقع، عندما نحاول إسقاطها على العالم من حولنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus