Querida, tens toda a folga do mundo até eu sair deste quarto. | Open Subtitles | عزيزتي، لديك أطول فترة هدوء في العالم حتى أترك هذه الغرفة |
E não deixarei este mundo até sufocarem todos nesse riso. | Open Subtitles | ولن أغادر هذا العالم حتى يختنقوا جميعاً في ضحكّهم |
A magia não voltará ao mundo até o bebé nascer, o que deverá ser a qualquer minuto. | Open Subtitles | السحر لن يعود إلى العالم حتى يولد الطفل و الذي قد يكون أي لحظة |
Espera. Tenho amigos em todo o mundo, até na Nação do Fogo. Nunca vi nenhuma guerra. | Open Subtitles | حسناً, إنتظري , لدي أصدقاء في جميع أنحاء العالم حتى في أمة النار ولم أسمع عن أي حروب. |
Escapuli-me do Paraíso, fiz uma operação plástica, criei o meu próprio canto no mundo, até que vocês os dois estragaram tudo. | Open Subtitles | لقد هربتُ من النعيم و غيّرتُ هيئتي و انشأتُ لي زاوية خاصة بهذا العالم حتى قمتما بإفساده كله |
Costumava dizer às pessoas que tinha o melhor emprego no mundo, até ver o que tu fazias. | Open Subtitles | اعتدت أن أقول للناس بأن لدي أفضل عمل في العالم حتى رأيت عملك |
Quero que continues a ser o maior 'conas' do mundo, até que morramos todos de fome. | Open Subtitles | أريد منك الاستمرار في كونك أكبر جبان في هذا العالم حتى نموت جوعاً |
VAGUEOU PELO mundo até LHE TER SIDO DADO ASILO NA ISLÂNDIA EM 2005 | Open Subtitles | لقد تجوّل في العالم حتى منحته أيسلندا الجنسية |
Durante anos o Lote 47 esteve escondido, perdido para o mundo até que eu descobri a evidência de que a cura existe. | Open Subtitles | لسنوات عدة عشبة 47 مخبأة بعيدا، ومفقودة عن العالم حتى اكتشفت أن العلاج موجود. |
Foram mantidos seguros e escondidos do mundo... até agora. | Open Subtitles | حافظوا على أنفسهم و إختبئوا من العالم. حتى الآن. |
Temos que fazer algo que o puxe para este mundo até termos uma solução permanente. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى أن نفعل شيئا ل تثبيته في هذا العالم حتى نجد حلا أكثر دواما |
Nos últimos dias, os líderes mundiais, em reunião nas Nações Unidas em Nova Iorque, acordaram um novo conjunto de Metas Globais para o desenvolvimento do mundo até 2030. | TED | في الأيام القليلة الأخيرة، قادة العالم، التقوا في الأمم المتحدة في نيويورك، واتفقوا على وضع مجموعة أهداف عالمية جديدة لتنمية العالم حتى عام ٢٠٣٠. |
Voei por quase todo o mundo, até que tive um acidente no deserto do Saara. | Open Subtitles | بالكاد حلقتُ في جميع أنحاء العالم. حتى تعرضتُ لحادثة في صحاري "الصحراء". |
Até que no fim do nosso tempo... também nós partiremos deste mundo até estarmos de novo reunidos. | Open Subtitles | حتى نهاية الزمن نحن أيضا ...سنرحل من هذا العالم حتى نتجمع ثانية مرة أخرى |
Voei por quase todo o mundo, até que tive um acidente no deserto do Saara. | Open Subtitles | بالكاد حلقتُ في جميع أنحاء العالم. حتى تعرضتُ لحادثة في صحاري "الصحراء". |
Ela não te disse que tinhas uma irmã, ou que deves salvar o mundo até à semana passada? | Open Subtitles | وقالت إنها لا اقول لكم إن كان لديك أخت. أم أن من المفترض أن إنقاذ العالم حتى الأسبوع الماضي؟ - قلت أين عائلتي؟ |
Eles mataram por meio mundo, até Angel obter a sua alma. | Open Subtitles | لقد قاموا بتدمير نصف العالم حتى حصل ( إنجل ) على روح |
Uma prenda que os deuses deram a Prometeu, contendo todos os Males do mundo, até que a Pandora a abriu perante um povo insuspeito. | Open Subtitles | هدية أعطتها الآلهة لإله النار صندوق فيه كل شرور العالم . حتى (باندورا) أطلقته على الناس الآمنين |
"Vaughn Du Clark, o homem mais inteligente do mundo até acariciarmos o seu ego. | Open Subtitles | (فان دو كلارك)، اذكى رجل في العالم حتى تسكت غروره |