"mundo até" - Traduction Portugais en Arabe

    • العالم حتى
        
    Querida, tens toda a folga do mundo até eu sair deste quarto. Open Subtitles عزيزتي، لديك أطول فترة هدوء في العالم حتى أترك هذه الغرفة
    E não deixarei este mundo até sufocarem todos nesse riso. Open Subtitles ولن أغادر هذا العالم حتى يختنقوا جميعاً في ضحكّهم
    A magia não voltará ao mundo até o bebé nascer, o que deverá ser a qualquer minuto. Open Subtitles السحر لن يعود إلى العالم حتى يولد الطفل و الذي قد يكون أي لحظة
    Espera. Tenho amigos em todo o mundo, até na Nação do Fogo. Nunca vi nenhuma guerra. Open Subtitles حسناً, إنتظري , لدي أصدقاء في جميع أنحاء العالم حتى في أمة النار ولم أسمع عن أي حروب.
    Escapuli-me do Paraíso, fiz uma operação plástica, criei o meu próprio canto no mundo, até que vocês os dois estragaram tudo. Open Subtitles لقد هربتُ من النعيم و غيّرتُ هيئتي و انشأتُ لي زاوية خاصة بهذا العالم حتى قمتما بإفساده كله
    Costumava dizer às pessoas que tinha o melhor emprego no mundo, até ver o que tu fazias. Open Subtitles اعتدت أن أقول للناس بأن لدي أفضل عمل في العالم حتى رأيت عملك
    Quero que continues a ser o maior 'conas' do mundo, até que morramos todos de fome. Open Subtitles أريد منك الاستمرار في كونك أكبر جبان في هذا العالم حتى نموت جوعاً
    VAGUEOU PELO mundo até LHE TER SIDO DADO ASILO NA ISLÂNDIA EM 2005 Open Subtitles لقد تجوّل في العالم حتى منحته أيسلندا الجنسية
    Durante anos o Lote 47 esteve escondido, perdido para o mundo até que eu descobri a evidência de que a cura existe. Open Subtitles لسنوات عدة عشبة 47 مخبأة بعيدا، ومفقودة عن العالم حتى اكتشفت أن العلاج موجود.
    Foram mantidos seguros e escondidos do mundo... até agora. Open Subtitles حافظوا على أنفسهم و إختبئوا من العالم. حتى الآن.
    Temos que fazer algo que o puxe para este mundo até termos uma solução permanente. Open Subtitles نحن بحاجة إلى أن نفعل شيئا ل تثبيته في هذا العالم حتى نجد حلا أكثر دواما
    Nos últimos dias, os líderes mundiais, em reunião nas Nações Unidas em Nova Iorque, acordaram um novo conjunto de Metas Globais para o desenvolvimento do mundo até 2030. TED في الأيام القليلة الأخيرة، قادة العالم، التقوا في الأمم المتحدة في نيويورك، واتفقوا على وضع مجموعة أهداف عالمية جديدة لتنمية العالم حتى عام ٢٠٣٠.
    Voei por quase todo o mundo, até que tive um acidente no deserto do Saara. Open Subtitles بالكاد حلقتُ في جميع أنحاء العالم. حتى تعرضتُ لحادثة في صحاري "الصحراء".
    Até que no fim do nosso tempo... também nós partiremos deste mundo até estarmos de novo reunidos. Open Subtitles حتى نهاية الزمن نحن أيضا ...سنرحل من هذا العالم حتى نتجمع ثانية مرة أخرى
    Voei por quase todo o mundo, até que tive um acidente no deserto do Saara. Open Subtitles بالكاد حلقتُ في جميع أنحاء العالم. حتى تعرضتُ لحادثة في صحاري "الصحراء".
    Ela não te disse que tinhas uma irmã, ou que deves salvar o mundo até à semana passada? Open Subtitles وقالت إنها لا اقول لكم إن كان لديك أخت. أم أن من المفترض أن إنقاذ العالم حتى الأسبوع الماضي؟ - قلت أين عائلتي؟
    Eles mataram por meio mundo, até Angel obter a sua alma. Open Subtitles لقد قاموا بتدمير نصف العالم حتى حصل ( إنجل ) على روح
    Uma prenda que os deuses deram a Prometeu, contendo todos os Males do mundo, até que a Pandora a abriu perante um povo insuspeito. Open Subtitles هدية أعطتها الآلهة لإله النار صندوق فيه كل شرور العالم . حتى (باندورا) أطلقته على الناس الآمنين
    "Vaughn Du Clark, o homem mais inteligente do mundo até acariciarmos o seu ego. Open Subtitles (فان دو كلارك)، اذكى رجل في العالم حتى تسكت غروره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus