"mundo cheio de" - Traduction Portugais en Arabe

    • عالم مليء
        
    • عالم ملئ
        
    Assim poderíamos deixar de temer o erro e deixar de viver num mundo cheio de consequências do suficientemente bom. TED ثم يمكننا التوقف عن الخوف من الفشل ونتخلص من عالم مليء بعواقب القبول بـ"جيد بما فيه الكفاية".
    Vivemos num mundo cheio de ódio: construção de muros, o Brexit, a xenofobia, aqui no continente africano. TED نحن نعيش في عالم مليء بالكره: بناء الجدران، و"بريكسيت،" وكراهية الأجانب هنا في القارة الأفريقية.
    "Vivo num mundo cheio de gente que faz de conta ser o que não são. Open Subtitles أني أعيش في عالم مليء وأتظاهر بأني شخص لا يمت لي بصلة
    - Vês, eu vivo num mundo cheio de... - Tu. Open Subtitles أترى فأنا أعيش في عالم مليء بـ ها أنت ذا
    E imaginei um mundo cheio de pessoas belas, pacíficas, compassivas, afectuosas, que sabiam que podiam chegar a esse espaço em qualquer altura. TED وأنا تصورت عالم ملئ بإناس جميلين ومسالمين وعطوفين يعرفون أنهم يمكنهم الوصول إلى هذا المكان في أي وقت.
    Os únicos homens num mundo cheio de mulheres sedentas de amor? Open Subtitles الرجال الوحيدون في عالم ملئ بالنساء المتعطشات للحب؟
    Às vezes, não te sentes uma pessoa pequena e insignificante, num mundo cheio de gigantes? Open Subtitles هل تحسّ أحياناً بضآلتك، في عالم مليء بالعمالقة؟
    Enquanto continuamos em frente em face de um mundo cheio de incerteza, podemos alegrar-nos, porque escondido nos seus mistérios está a honra de um Rei. Open Subtitles وبينما نستمر في مواجهة عالم مليء بالغموض نستطيع أن نبتهج ، فما خفي داخل ألغازه كان هو شرف الملك
    Há uma cidade, um mundo cheio de mulheres, escolha a que quiser. Open Subtitles هناك مدينة مليئة بالنساء , عالم مليء بالنساء هناك من أجلك , لماذا هي ؟ يمكنك الحصول على أي امرأة تريدها
    Somos todos atirados para aqui num mundo cheio de caos e confusão. Open Subtitles ... نحن كلنا متركون هنا في عالم مليء بالفوضى والإضطراب ...
    É difícil arranjar coragem Num mundo cheio de pessoas Open Subtitles أنه من الصعب الحصول على الشجاعة في عالم مليء بالناس
    Um mundo cheio de perguntas e sem respostas. Open Subtitles عالم مليء بالتساؤلات وبدون أجوبة
    Porque num mundo cheio de "Simons" e "pais"... Tu és tudo o que me resta. Open Subtitles في عالم مليء بسايمون وابي انت كل مالدي
    As agências de viagens são um mundo cheio de perigos. Open Subtitles عمل وكالاء السفر هو عالم مليء بالمخاطر
    É como um mundo cheio de pessoas. Open Subtitles حسناً , إنه مثل عالم مليء بالناس
    Num mundo cheio de momentos vergonhosos de Chuck e Sarah chega um momento tão vergonhoso... Open Subtitles في عالم مليء بالغرائب، لحظات (تشاك وسارة)
    Num mundo cheio de bandidos brutais, o desejo de provar ao Caveira Vermelha, que ele pode derrotar os Avengers, é tão profundo como os próprios oceanos. Open Subtitles , في عالم مليء بالأشرار الشرسين رغبته بأن يري (ريد سكال) بأنه يستطيع أن يقضي على المنتقمين هو كعمق المحيطات بنفسها
    A Clem está transtornada. Morreste a pensar que a estavas a deixar num mundo cheio de esperança, mas... não foi isso que aconteceu. Open Subtitles ‫(كليم) مستاءة، توفيت معتقداً ‫أنك ستتركها في عالم مليء بالأمل
    "Num mundo cheio de ódio, temos de nos atrever a ter esperança. Open Subtitles فى عالم ملئ بالكراهية.. علينا ان نتحلى بالامل
    Num mundo cheio de desespero, temos de nos atrever a sonhar." Open Subtitles فى عالم ملئ باليأس.. علينا ان نتمتع بالحلم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus