Assim poderíamos deixar de temer o erro e deixar de viver num mundo cheio de consequências do suficientemente bom. | TED | ثم يمكننا التوقف عن الخوف من الفشل ونتخلص من عالم مليء بعواقب القبول بـ"جيد بما فيه الكفاية". |
Vivemos num mundo cheio de ódio: construção de muros, o Brexit, a xenofobia, aqui no continente africano. | TED | نحن نعيش في عالم مليء بالكره: بناء الجدران، و"بريكسيت،" وكراهية الأجانب هنا في القارة الأفريقية. |
"Vivo num mundo cheio de gente que faz de conta ser o que não são. | Open Subtitles | أني أعيش في عالم مليء وأتظاهر بأني شخص لا يمت لي بصلة |
- Vês, eu vivo num mundo cheio de... - Tu. | Open Subtitles | أترى فأنا أعيش في عالم مليء بـ ها أنت ذا |
E imaginei um mundo cheio de pessoas belas, pacíficas, compassivas, afectuosas, que sabiam que podiam chegar a esse espaço em qualquer altura. | TED | وأنا تصورت عالم ملئ بإناس جميلين ومسالمين وعطوفين يعرفون أنهم يمكنهم الوصول إلى هذا المكان في أي وقت. |
Os únicos homens num mundo cheio de mulheres sedentas de amor? | Open Subtitles | الرجال الوحيدون في عالم ملئ بالنساء المتعطشات للحب؟ |
Às vezes, não te sentes uma pessoa pequena e insignificante, num mundo cheio de gigantes? | Open Subtitles | هل تحسّ أحياناً بضآلتك، في عالم مليء بالعمالقة؟ |
Enquanto continuamos em frente em face de um mundo cheio de incerteza, podemos alegrar-nos, porque escondido nos seus mistérios está a honra de um Rei. | Open Subtitles | وبينما نستمر في مواجهة عالم مليء بالغموض نستطيع أن نبتهج ، فما خفي داخل ألغازه كان هو شرف الملك |
Há uma cidade, um mundo cheio de mulheres, escolha a que quiser. | Open Subtitles | هناك مدينة مليئة بالنساء , عالم مليء بالنساء هناك من أجلك , لماذا هي ؟ يمكنك الحصول على أي امرأة تريدها |
Somos todos atirados para aqui num mundo cheio de caos e confusão. | Open Subtitles | ... نحن كلنا متركون هنا في عالم مليء بالفوضى والإضطراب ... |
É difícil arranjar coragem Num mundo cheio de pessoas | Open Subtitles | أنه من الصعب الحصول على الشجاعة في عالم مليء بالناس |
Um mundo cheio de perguntas e sem respostas. | Open Subtitles | عالم مليء بالتساؤلات وبدون أجوبة |
Porque num mundo cheio de "Simons" e "pais"... Tu és tudo o que me resta. | Open Subtitles | في عالم مليء بسايمون وابي انت كل مالدي |
As agências de viagens são um mundo cheio de perigos. | Open Subtitles | عمل وكالاء السفر هو عالم مليء بالمخاطر |
É como um mundo cheio de pessoas. | Open Subtitles | حسناً , إنه مثل عالم مليء بالناس |
Num mundo cheio de momentos vergonhosos de Chuck e Sarah chega um momento tão vergonhoso... | Open Subtitles | في عالم مليء بالغرائب، لحظات (تشاك وسارة) |
Num mundo cheio de bandidos brutais, o desejo de provar ao Caveira Vermelha, que ele pode derrotar os Avengers, é tão profundo como os próprios oceanos. | Open Subtitles | , في عالم مليء بالأشرار الشرسين رغبته بأن يري (ريد سكال) بأنه يستطيع أن يقضي على المنتقمين هو كعمق المحيطات بنفسها |
A Clem está transtornada. Morreste a pensar que a estavas a deixar num mundo cheio de esperança, mas... não foi isso que aconteceu. | Open Subtitles | (كليم) مستاءة، توفيت معتقداً أنك ستتركها في عالم مليء بالأمل |
"Num mundo cheio de ódio, temos de nos atrever a ter esperança. | Open Subtitles | فى عالم ملئ بالكراهية.. علينا ان نتحلى بالامل |
Num mundo cheio de desespero, temos de nos atrever a sonhar." | Open Subtitles | فى عالم ملئ باليأس.. علينا ان نتمتع بالحلم |