"mundo num" - Traduction Portugais en Arabe

    • العالم في
        
    • عالم كامل
        
    Unindo o mundo num relacionamento físico e digital quase invisível, evoluímos para um mundo em que as pessoas podem superar as suas restrições geográficas. TED وعن طريق لف العالم في مثل هذا الرابط الحسي و الرقمي، فنحن نتطور نحو عالم يمكن للناس فيه أن ترقى فوق القيود الجغرافية.
    O Sol ficou ferido, mergulhando o mundo num período de caos e guerras. TED أُصيبت الشمس، وغرق العالم في فترة من الفوضى والحرب.
    Coisas do diabo... o mundo num microchip... parece... quase... verdadeiro. Open Subtitles ياله من شئ العالم في شريحة الكترونية تبدو
    "Ver o mundo num grão de areia e o céu numa flor silvestre... Open Subtitles "رؤية عالم كامل بذرة رمل وسماء بزهرة برية"
    "Ver o mundo num grão de areia e o céu numa flor silvestre... Open Subtitles "رؤية عالم كامل بذرة رمل وسماء بزهرة برية"
    Têm medo que os tornemos públicos, e mergulhemos o mundo num caos, despoletando a III Guerra Mundial. Open Subtitles أعني، أنهم خائفين من أن نتجه إلى العلن، ونُسقط العالم في فوضى عارمة ونبدأ حرب عالمية ثالثة
    É bom saber que há alguma decência no mundo, num momento como este. Open Subtitles من الجيد أن نعرف أن هناك نزاهة باقية في العالم في وقت كهذا. أشكرك
    Por melhor que pareça, não podemos viajar pelo mundo num jato contigo. Open Subtitles بقدر ما يبدو رائعاً، لا نستطيع السفر حول العالم في طائرة معك.
    Digo-lhes: “ Lamento muito, meninos e meninas, "mas a verdade é que vos deixámos este mundo "num triste e péssimo estado, "e temos esperança que o possam recuperar, "e talvez este jogo vos ajude a aprenderem como." TED و أقول، "أعتذر لكم، أبنائي و بناتي، لكن الحقيقة هي لقد تركنا لكم هذا العالم في حالة جد مرزية، و نتمنى أن تصلحوه لنا، و لربما ستساعدكم هذه اللعبة على إتقان كيف ستفعلون ذالك."
    17 bestas pré-históricas em tamanho real a viajar pelo mundo num espectáculo que resume 180 milhões de anos a 90 minutos. Open Subtitles 17 حيواناً من العصور ماقبل التاريخ ذات الحجم الطبيعي يجوبون العالم في عرض . يمتد طوال 180 مليون عاما من التاريخ خلال 90 دقيقة
    Acho que William Blake explicou isto da melhor forma, quando disse: "Ver um mundo num grão de areia "e um paraíso numa flor silvestre, "segurar o infinito na palma da mão, "e a eternidade numa hora." TED وأعتقد أن ويليام بليك قد عبر عن هذا بأفضل صيغة حين قال: "أن ترى العالم في حبة رمل وجنة في زهرة برية، واللانهاية في راحة يدك، والأبدية في ساعة."
    Tal como as ondas estão ligadas ao oceano, nós não podemos existir afastados disto - um fluxo constante de átomos e energia entre indivíduos e espécies em volta do mundo, num dia, e lá fora, no cosmos. TED كالأمواج المتصلة بالمحيط، لا نستطيع أن نعيش بمنأى عنها... تدفُّق دائم للذرات والطاقة بين الأفراد والأجناس حول العالم في يوم من الأيام وبعيداً في الفضاء،
    Podemos salvar o mundo num outro dia. Sra. Hewes! Open Subtitles يمكننا إنقاذ العالم في يوم آخر!
    "Vê o mundo num grão de areia." Open Subtitles رؤية عالم كامل خلال ذرة رمل.
    "Vê o mundo num grão de areia." Open Subtitles رؤية عالم كامل خلال ذرة رمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus