O muro que me manteve a mim, Elyn, a Professora Saks, afastada daquela mulher doida, hospitalizada anos antes, caiu pelo chão em estilhaços. | TED | الحائط الذي أعاقني. ايلن، الأستاذة ساكس عن تلك المرأة المجنونة في المستشفى من سنين مضت حائط مهدم و في انهيار. " |
Esconderam-se da dura realidade que existe para lá deste muro que construíram aqui. | Open Subtitles | مختبئون من الحقائق المريرة وتلك الكذبة وراء هذا الحائط الذي أنشئتموه هنا |
Mas se querem falar sobre paz mundial, têm de começar por deitar abaixo o muro que nos separa do México. | Open Subtitles | لكن اذا كنا نرغب حقّا عن السلام العالمي .. "يجب أن نبدأ بهدم هذا الحائط الذي يفصلنا عن "المكسيك |
O muro que me pediste para deitar abaixo... | Open Subtitles | ذلك الجدار الذي كنتِ تقولين لي أنهُ يجب علي هدمه |
Porque não me contas o que aconteceu no muro que te atingiu? | Open Subtitles | لمَ لا تخبرني بشأن الجدار الذي ضربك ؟ |
Esta doença... este vírus e este muro que construímos para impedi-lo... mudou as pessoas. | Open Subtitles | Tهذا المرض... هذا الوباء و الحائط الذي بينيناه لوقف ذلك... |
Sabemos que não fazes o teu melhor, em termos de representação, a menos que este grande muro, este grande muro que ergueste, esteja em baixo. | Open Subtitles | نحن نعلم أنك لست في الأمثل الخاص بك، الأداء حكيم، ما لم يكن هذا الجدار الكبير، وهذا كبير الجدار الذي كنت قد وضعت للتو هو أسفل. |
Quando a porta se fecha, o meu trabalho e a cidade permanecem do outro lado do muro que circunda. | Open Subtitles | "يبقيان على الجانب الآخر من الجدار الذي يحيط بمنزلنا الخفي. |
Eles construíram o muro que nos separa. | Open Subtitles | "لقد شيدوا الجدار الذي عزلنا" |