"não aprendeu" - Traduction Portugais en Arabe

    • لم تتعلم
        
    • لم يتعلم
        
    • ألم تتعلم
        
    • لم تتعلمي
        
    • ألم تتعلمي
        
    • الم تتعلم
        
    • ألم تتعلّم
        
    • لم تتعلّم
        
    • لم يتعلّم
        
    Parece-me que não aprendeu a lição no ano passado. Open Subtitles أعتقد أنها لم تتعلم من درسها العام الماضي
    A pobre miúda não aprendeu a sua lição, pois não? Open Subtitles الفتاة المسكية لم تتعلم درسها ، أليس كذلك ؟
    Seja como for, não aprendeu que não se enfia aspirinas na boca de ninguém com uma fisga! Open Subtitles كيفما كانت الطريقة التى تعامله بها فهو لم يتعلم أنه من غير الائق رمى حبة الاسبيرين فى فم الناس
    Seja como for, não aprendeu que não se enfia aspirinas na boca de ninguém com uma fisga! Open Subtitles كيفما كانت الطريقة التى تعامله بها فهو لم يتعلم أنه من غير الائق رمى حبة الاسبيرين فى فم الناس
    É quando mais preciso. não aprendeu ainda? Open Subtitles هذا هو أشد اوقات إحتياجي إليها ألم تتعلم ذلك بعد؟
    Indica-me que trabalhou num hospital universitário e não aprendeu nada. Open Subtitles يخبرني بإنكِ عملتِ في المستشفى التعيلمي و لم تتعلمي شيء.
    Acho que não aprendeu como superar o choque interno. Open Subtitles اعتقد بأنك لم تتعلم كيف تتغلب على الصدمة الداخلية
    Qual sua resposta para aqueles que dizem que sua administração não aprendeu com 11 de setembro e o furacão Katrina? Open Subtitles ماهو ردك على الإنتقادات التي تقول أن إدارتك لم تتعلم بعد من 9\11 و إعصار كاترينا ؟
    Parece que alguém não aprendeu a lição das últimas duas vezes que quebrou as regras para deixar os filhos na escola. Open Subtitles يبدو ان واحدة لم تتعلم درسها فى اخر مرتين كسرت فيها قواعد التوصيل
    Maxine não aprendeu a ser como é com o pai. Open Subtitles ماكسين لم تتعلم أي شيء من والدها تقصد بأن والدها هجرها
    E sei que não me devo meter com o que não entendo, mas você ainda não aprendeu isso. Open Subtitles و أنا أعرف جيدًا أفضل من أن أعبث مع شيئٍ لا أفهمه و لكن يبدو و كأنكَ لم تتعلم الدرس
    Tive-o 5 anos como ajudante e ainda não aprendeu a alinhar com os melhores jogadores. Open Subtitles أتعلم,بعد كونهِ خمس سنين كمساعد لي لم يتعلم أن يضع أفضل لاعب لديه
    Enquanto fazia de bandeira, percebi que o contínuo não aprendeu nada desta experiência. Open Subtitles عندما تصرفت مثل العلم شعرت أن البوّاب لم يتعلم شيئاً من هذه التجربة
    De certeza que não aprendeu a montar detonadores no liceu. Open Subtitles من المؤكد أنه لم يتعلم تركيب الصواعق بالثانوية.
    Talvez quando é bebé e ainda não aprendeu a matar. Open Subtitles ربما حيث يكون طفلاً و لم يتعلم أن يقتل بعد
    não aprendeu nada no workshop de CV? Open Subtitles ألم تتعلم أي شيء من وزشة عمل السيرة الذاتية؟
    Ainda não aprendeu isso? Chegamos ao Steinbrenner no 3º ano da Faculdade. Open Subtitles ألم تتعلم ذلك بعد- لا ، (ستاينبرينر) يتم تدريسه في السنة الثالثة-
    Ainda não aprendeu nada? Open Subtitles ألم تتعلم أى شئ بعد؟
    Ainda não aprendeu o meu alfabeto? Open Subtitles مازلتِ لم تتعلمي الأبجدية صحيح؟
    não aprendeu nada nos últimos oito anos? Open Subtitles ألم تتعلمي شيئاً واحداً خلال 8 السنوات الماضية ؟
    Ainda não aprendeu que a Mildred é uma casamenteira incurável? Open Subtitles الم تتعلم بعد ان ميلدرد سيدة لا تُناقش و لا تُجادل ؟
    não aprendeu nada do mundo natural que ama tanto? Open Subtitles ألم تتعلّم شيئاً من هذا العالم الذي تحبّه هكذا؟
    não aprendeu inglês em Berlitz, se me permite dizer. Open Subtitles لم تتعلّم إنكليزيّتك في "بيرلتز" لو جاز لي القول
    Aquele alien não aprendeu a comer como deve de ser. Open Subtitles ذلك الفضائي لم يتعلّم تناول الطعام بطريقة صحيحة بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus