O que distinguiu os grupos que chegaram a um consenso dos que não chegaram? | TED | ما الذي ميّز المجموعات التي توصلت إلى توافق في الآراء عن التي لم تصل إلى توافق؟ |
O meu plano original foi destruído agora que os jipes não chegaram, não tenho comunicações. | Open Subtitles | و خطتي الأساسية فشلت و سيارات الجيب لم تصل إتصالاتي معطلة تماما |
Eles não chegaram ao topo deixando que os enganassem. | Open Subtitles | لم يصلوا بجعل الناس يسحبون الصوف من عينيهم |
Sim, parece que não chegaram onde queriam. | Open Subtitles | نعم ، يبدو كذلك ، لم يصلوا حيث كانوا يريدون |
Hay, é de madrugada agora, porque é que ainda não chegaram? | Open Subtitles | مرحباً ، انه الفجر الأن لماذا لم تأتي حتى الآن؟ |
Não, não, ainda não chegaram, mas eu ligo-te quando as vir. | Open Subtitles | لا ، لم يأتوا بعد ، لكنّي سأراسلكِ عندما يأتوا ، حسنا ؟ |
Chegou cedo. Os seus convidados ainda não chegaram. | Open Subtitles | لقد وصلت مبكراً، لا تقلق لم يصل جميع الضيوف حتى الآن |
Ainda não chegaram. Mas chegarão em breve. | Open Subtitles | إنهم ليسوا هنا بعد، ولكن فى وقت قريب |
Metade das encomendas não chegaram e o sistema de som não está pronto. | Open Subtitles | نصف الأغراض لم تصل بعد والنظام الصوتي ربما لن يصبح جاهزاً |
Só que os níveis de drogas não chegaram às zonas ototóxicas. | Open Subtitles | إلا أن نسبته فى الدم لم تصل للمستوى الذى يؤثر على الأذن |
A primeira fogueira é acesa cerimonialmente, um meio interessante de abençoar uma casa de madeira na árvore, mas as normas de segurança ainda não chegaram a estas bandas. | Open Subtitles | تكون أو شعلة إحتفالية طريقةمُثيرةلمُباركةبيت الشجرةالخشبي، ولكنَّ إنظمة الصحة والسلامة لم تصل لحد الان الى هذه المناطق. |
Essas notas não chegaram aqui. Talvez possa reenviá-las? | Open Subtitles | لم تصل أي ملاحظات إلى هذا المكتب, ربما يمكنك إعادة إيصالها؟ |
Certamente os teus problemas de reputação não chegaram tão longe até Paris. | Open Subtitles | بالتاكيد، مشاكل سُمعتك لم تصل أبعد الى باريس |
Os wraith ainda não chegaram e, até lá, concentrem-se naquilo que fazem melhor. | Open Subtitles | الرايث لم يصلوا بعد و الى هذا الحين. ليركز كل منكم على عمله |
Ligaram agora. O discurso é daqui a meia hora e eles ainda não chegaram. | Open Subtitles | أحدهم إتصل من قاعة الخطابات قبل نصف ساعة و هم لم يصلوا بعد |
Alguém precisava de ajuda, eles só não chegaram a tempo. | Open Subtitles | شخص ما إحتاج إلى مساعدة ولكنهم لم يصلوا إليه في الوقت المناسب |
Então eles ainda não chegaram aqui...por causa desses animais! | Open Subtitles | انهم ربما لم يصلوا الي هنا بعد ، بسبب هذه الحيوانات |
Os bouquets ainda não chegaram. | Open Subtitles | هل تريدون أي مساعدة ؟ باقات الزهور لم تأتي بعد هنا |
Não, John, não chegaram. Desculpa-me. | Open Subtitles | كلا يا جون لم تأتي أستميحك عذرا |
Se não chegaram até agora, se calhar não vêem. | Open Subtitles | إن لم يأتوا فربما ليسوا قادمين |
Os relatórios da toxicologia ainda não chegaram, mas o mais provável é crank. | Open Subtitles | لم يصل تقرير السموم بعد لكن أغلب الظن أنه مخدّر الميثامفيتامين |
- A Cat e o Vincent ainda não chegaram? | Open Subtitles | كات وفنسنت ليسوا هنا بعد؟ كلا. |
Então, Orus, porque é que não chegaram lá? | Open Subtitles | لماذا لم يصلا إذن إلى محطة على الطريق يا "أورس"؟ |
Se os seus filhos não chegaram, dê a volta e entre na fila. | Open Subtitles | اذا لم يكن اولادك قد خرجوا بعد ساطلب منك ان تلتف وتعود الى نهاية الصف، حسناً |