não deixaram muito para os Ianques levarem, pois não? | Open Subtitles | لم يتركوا الكثير ليستولي عليه الشماليين ؟ |
O que significa que... pode apostar que também não deixaram impressões digitais. | Open Subtitles | مِمّا يعنى... أنهم بالتأكيد لم يتركوا وراءهم أية بصمات اصابع أيضاً. |
- Se não deixaram digitais... não iam deixar a arma do crime. | Open Subtitles | إذا كانوا لم يتركوا أية بصمات, فتأكد أنهم لم يتركوا أية اداة للجريمة. |
Os cachorros não deixaram muito, mas... | Open Subtitles | كلاب الصيد لم تترك ..الكثير من التذكارات.. لكن |
Idiotas, vocês não deixaram aquela merda na carrinha, pois não? | Open Subtitles | أنت أيها الحقير لم تترك قذراتنا في الخارج أليس كذلك ؟ |
Eu queria pô-lo na mesa das crianças, mas elas não deixaram. | Open Subtitles | أريد أن أضع أبني على المائدة لكنهم لم يسمحوا ليّ. |
Até agora, eles não deixaram nenhuns sobreviventes... ..na sua imparável onda de destruição. | Open Subtitles | بالإضافة انهم لم يتركوا أحد حي في أعقاب على ما يبدو موجة دمار لن تتوقف |
não deixaram uma nota, não ligaram, nem nada. | Open Subtitles | لأنهم لم يتركوا ملاحظة لم يتصلوا و لم يفعلوا أي شيء |
Eles não deixaram tudo para trás. Levaram algumas coisas. Não as coisas que se esperaria. | Open Subtitles | لم يتركوا كل شئ ورحلوا بل الأشياء التيي أخذوها فقط |
não deixaram impressões digitais, mas temos uma pista. | Open Subtitles | لم يتركوا أية بصمات بالمكان ولكن لدينا خيطاً واحداً |
O gang causou a mesma exacta interrupção na electricidade e câmaras, mas não deixaram rastos deles, mas deixaram as jóias para trás. | Open Subtitles | العصابة نفّذت نفس الأعطال بالتيار الكهربائي وبالكاميرات لكنهم لم يتركوا أيّ أثر لكن تركوا الجواهر خلفهم |
Os tipos maus não deixaram nada para trás? | Open Subtitles | الأشرار لم يتركوا أي شيء خلفهم؟ لا فيروسات؟ |
Tentar obter uma resposta significativa é dificultado pelo facto de, para além de termos a capacidade de os ver e ouvir, não deixaram qualquer pegada. | Open Subtitles | محاولة إيجاد جواب لهذا السؤال ستتعرقل بواقع معين رغم تمكننا من رؤيتهم ومن سماعهم لم يتركوا أي أثرٍ لنا |
Então estas duas raparigas atiraram num homem a sangue frio e não deixaram nada a não ser becos sem saída digitais? | Open Subtitles | أذن هاتين الفتاتين قاموا بأطلاق النار على رجل بدم بارد و لم يتركوا خلفهم شيئاً فقط نهاية ميتة رقمية ؟ |
não deixaram espaço nenhum para eu assinar o gesso. | Open Subtitles | لم يتركوا أي مساحة ليّ لأوقع على ضماده |
As mães deles não deixaram diários mesmo à mão de semear. | Open Subtitles | لم تترك لهم أمّهاتهم مذكّرات تطاردهم كي يقرؤوها |
Dúzias de naves de guerra da República foram destruídas em ataques surpresa impiedosos que não deixaram sobreviventes. | Open Subtitles | العشرات من السفن الحربية للجمهورية قد تحطمت بسبب هجمات مفاجأة قاسية والتى لم تترك اية احياء |
A camada pesada de vegetação e terra seca, não deixaram nenhum rasto de pegadas. | Open Subtitles | طبقات ثقيلة من الارض الجافة لم تترك لنا اى فرصة فى ايجاد بصمات الاقدام |
As formas em que encontramos o alimento e o digerimos não deixaram apenas a sua marca em nosso corpo, mas alicerçou nosso êxito como espécie. | Open Subtitles | الطرق التي نجد بها طعامنا ونهضمه لم تترك اثارها على اجسامنا فقط ولكنها دعمت نجاحنا كفصيله |
Aqueles lobos não são brincadeira nenhuma. não deixaram ninguém vivo. | Open Subtitles | تلك الذئاب المزعنفة خطرة لم تترك أحداً حيّاً |
Vamos ver os ficheiros das que não deixaram mensagens. O Reid pode ter descoberto algo. | Open Subtitles | لنتفحص ملف الضحية التي لم تترك أي رسالة |
Não nos vão deixar entrar. Ontem à noite, não deixaram. | Open Subtitles | انهم لن يسمحوا لنا, انهم لم يسمحوا لى ليلة امس |