Se ela não deixou o manuscrito, era um motivo duplo. | Open Subtitles | ،إذا لم تترك المخطوطة تلك جرعة مضاعفة من الدافع |
Se a Sra. Caldwell falou com o marido ao telefone, porque é que não deixou impressões digitais no telefone? | Open Subtitles | لو كانت السيدة اتصلت بزوجها على الهاتف لماذا لم تترك بصمتها على الهاتف ؟ |
Mesmo na têmpora. O assassino não deixou margem para erros. | Open Subtitles | في المقتل مباشرةً , قاتل لم يترك مساحةً للخطأ |
Ele não deixou um bilhete. Apenas pôs isto no bolso e enforcou-se? | Open Subtitles | لم يترك رسالة انتحار هل وضعها في محفظته و شنق نفسه؟ |
mesmo quando tinha dores e queria desistir, ela não deixou | Open Subtitles | لكن حتى عندما كنت أتألم وأردت أن أستسلم لم تسمح لي |
Talvez muitos o julguem louco, mas isso é porque ele não deixou que o entendessem muito. | Open Subtitles | ربما كان كثير من الناس يخالونه مخبولاً والسبب في هذا يرجع لكونه لم يسمح للآخرين بتفهم الكثير عنه |
Ela demitiu-se há dois meses, e não deixou contacto. | Open Subtitles | لقد إستقالت من العمل منذ شهرين مضيا، ولم تترك أي عنوان لمراسلتها. |
Ela mudou-se e não deixou morada. Quando falou com ela? | Open Subtitles | انتقلت، لم تترك عنوانها، متى كلمتها آخر مرة؟ |
- Pensei que a tivesses visto. - não deixou um bilhete? | Open Subtitles | . إعتقدت أنك ربما تكون رأيتها هل لم تترك أى ملاحظة أو شئ ؟ |
Além do mais, o suco digestivo não deixou muita pele para aproveitar. | Open Subtitles | إلى جانب أن العصارات الهاضمة لم تترك لحماً كافياً كي نتعامل معه |
É bom voltar a vê-lo. Fico contente por ver que não deixou de cá vir. | Open Subtitles | أنا سعيدة لرؤيتك و سعيدة لأنك لم تترك المكان |
A minha mãe não deixou nenhumas instruções porque foi tudo tão... inesperado. | Open Subtitles | أمي لم تترك أيّ تعليمات . . لأنه الامر كان غير متوقع |
Ele não deixou um bilhete. Apenas pôs isto no bolso e enforcou-se? | Open Subtitles | لم يترك رسالة انتحار هل وضعها في محفظته و شنق نفسه؟ |
Em primeiro lugar, gostaria de esclarecer que ele não deixou dívidas. | Open Subtitles | في البداية، أحب أن أذكر أنه لم يترك أية ديون |
Você tem duas chamadas, mas o homem não deixou nenhuma mensagem. | Open Subtitles | جاءتك مكالمتين ولكن المتصل لم يترك أية رسالة |
Pensas que o governo americano não deixou o 11 de setembro acontecer? | Open Subtitles | هل تظنين أن حكومة الولايات المتحدة لم تسمح ب 9/11 بالحدوث |
Ele não deixou, Phiona. | Open Subtitles | كلا لم يسمح لكِ بالفوز أنت هزمتيه |
Lily Hinkley mudou-se faz 3 anos, não deixou rastos. | Open Subtitles | "ليلي هينكلي" رحلت منذ ثلاث سنوات ولم تترك عنوانا لتحويل البريد. |
O Padre Bobby não deixou este caso em claro. | Open Subtitles | الأب بوبى لم يدع هذا الموقف يهدء |
- No apartamento. Ele não deixou o prédio. | Open Subtitles | في شقته المراقبون قالوا أنّه لم يغادر المبنى |
- E depois tentou soltá-la, mas ela não deixou que isso acontecesse. | Open Subtitles | ومن ثم حاولت أن تترُكها حره، لكنّها لم تدع ذلك يحدُث |
Não é possível. não deixou de correr durante 50 anos. | Open Subtitles | مستحيل لم يتوقف الماء عن التدفق هنا لأكثر من 50 عام |
Ela não deixou nenhum bilhete nem um santuário de objectos pessoais. | Open Subtitles | هي لَمْ تَتْركْ a مُلاحظة لا ضريحَ الموادِ الشخصيةِ |
A Ellen certamente que não deixou muito para trás. | Open Subtitles | -إلين) لمْ تترك الكثير خلفها بالتأكيد) . |
Vou agarrar a oportunidade que o meu pai não deixou quando era jovem. | Open Subtitles | ، سآخذ تلك الفرصة التي لم يدعني أبي آخذها عندما كنت أصغر |
Fechou a conta e não deixou morada. | Open Subtitles | انها رسمت أموالها، أغلقت حسابها، وترك أي عنوان. |
Este tipo era meticuloso e não deixou nada para trás. | Open Subtitles | كان هذا الرجل دقيقا ولم يترك أي شيء خلفه |