"não deixou" - Traduction Portugais en Arabe

    • لم تترك
        
    • لم يترك
        
    • لم تسمح
        
    • لم يسمح
        
    • ولم تترك
        
    • لم يدع
        
    • لم يغادر
        
    • لم تدع
        
    • لم يتوقف
        
    • لَمْ تَتْركْ
        
    • لمْ تترك
        
    • لم يدعني
        
    • وترك أي
        
    • ولم يترك
        
    Se ela não deixou o manuscrito, era um motivo duplo. Open Subtitles ،إذا لم تترك المخطوطة تلك جرعة مضاعفة من الدافع
    Se a Sra. Caldwell falou com o marido ao telefone, porque é que não deixou impressões digitais no telefone? Open Subtitles لو كانت السيدة اتصلت بزوجها على الهاتف لماذا لم تترك بصمتها على الهاتف ؟
    Mesmo na têmpora. O assassino não deixou margem para erros. Open Subtitles في المقتل مباشرةً , قاتل لم يترك مساحةً للخطأ
    Ele não deixou um bilhete. Apenas pôs isto no bolso e enforcou-se? Open Subtitles لم يترك رسالة انتحار هل وضعها في محفظته و شنق نفسه؟
    mesmo quando tinha dores e queria desistir, ela não deixou Open Subtitles لكن حتى عندما كنت أتألم وأردت أن أستسلم لم تسمح لي
    Talvez muitos o julguem louco, mas isso é porque ele não deixou que o entendessem muito. Open Subtitles ربما كان كثير من الناس يخالونه مخبولاً والسبب في هذا يرجع لكونه لم يسمح للآخرين بتفهم الكثير عنه
    Ela demitiu-se há dois meses, e não deixou contacto. Open Subtitles لقد إستقالت من العمل منذ شهرين مضيا، ولم تترك أي عنوان لمراسلتها.
    Ela mudou-se e não deixou morada. Quando falou com ela? Open Subtitles انتقلت، لم تترك عنوانها، متى كلمتها آخر مرة؟
    - Pensei que a tivesses visto. - não deixou um bilhete? Open Subtitles . إعتقدت أنك ربما تكون رأيتها هل لم تترك أى ملاحظة أو شئ ؟
    Além do mais, o suco digestivo não deixou muita pele para aproveitar. Open Subtitles إلى جانب أن العصارات الهاضمة لم تترك لحماً كافياً كي نتعامل معه
    É bom voltar a vê-lo. Fico contente por ver que não deixou de cá vir. Open Subtitles أنا سعيدة لرؤيتك و سعيدة لأنك لم تترك المكان
    A minha mãe não deixou nenhumas instruções porque foi tudo tão... inesperado. Open Subtitles أمي لم تترك أيّ تعليمات . . لأنه الامر كان غير متوقع
    Ele não deixou um bilhete. Apenas pôs isto no bolso e enforcou-se? Open Subtitles لم يترك رسالة انتحار هل وضعها في محفظته و شنق نفسه؟
    Em primeiro lugar, gostaria de esclarecer que ele não deixou dívidas. Open Subtitles في البداية، أحب أن أذكر أنه لم يترك أية ديون
    Você tem duas chamadas, mas o homem não deixou nenhuma mensagem. Open Subtitles جاءتك مكالمتين ولكن المتصل لم يترك أية رسالة
    Pensas que o governo americano não deixou o 11 de setembro acontecer? Open Subtitles هل تظنين أن حكومة الولايات المتحدة لم تسمح ب 9/11 بالحدوث
    Ele não deixou, Phiona. Open Subtitles كلا لم يسمح لكِ بالفوز أنت هزمتيه
    Lily Hinkley mudou-se faz 3 anos, não deixou rastos. Open Subtitles "ليلي هينكلي" رحلت منذ ثلاث سنوات ولم تترك عنوانا لتحويل البريد.
    O Padre Bobby não deixou este caso em claro. Open Subtitles الأب بوبى لم يدع هذا الموقف يهدء
    - No apartamento. Ele não deixou o prédio. Open Subtitles في شقته المراقبون قالوا أنّه لم يغادر المبنى
    - E depois tentou soltá-la, mas ela não deixou que isso acontecesse. Open Subtitles ومن ثم حاولت أن تترُكها حره، لكنّها لم تدع ذلك يحدُث
    Não é possível. não deixou de correr durante 50 anos. Open Subtitles مستحيل لم يتوقف الماء عن التدفق هنا لأكثر من 50 عام
    Ela não deixou nenhum bilhete nem um santuário de objectos pessoais. Open Subtitles هي لَمْ تَتْركْ a مُلاحظة لا ضريحَ الموادِ الشخصيةِ
    A Ellen certamente que não deixou muito para trás. Open Subtitles -إلين) لمْ تترك الكثير خلفها بالتأكيد) .
    Vou agarrar a oportunidade que o meu pai não deixou quando era jovem. Open Subtitles ، سآخذ تلك الفرصة التي لم يدعني أبي آخذها عندما كنت أصغر
    Fechou a conta e não deixou morada. Open Subtitles انها رسمت أموالها، أغلقت حسابها، وترك أي عنوان.
    Este tipo era meticuloso e não deixou nada para trás. Open Subtitles كان هذا الرجل دقيقا ولم يترك أي شيء خلفه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus