Tomou o gosto pelo sangue da nossa família e não descansará enquanto não se vingar. | Open Subtitles | لقد تذوق طعم دماء عائلتنا الآن و لن يرتاح حتى ينتقم |
Nossa força tarefa responderá a cada pista, e eu asseguro que o Departamento de Polícia de Nova York não descansará até acharmos essa garotinha. | Open Subtitles | كل قوانا ستستجيب لكل طريق يقود لحل القضية و أؤكّد لكم أنّ قسم شرطة نيويورك لن يرتاح حتى نجد الفتاة الصغيرة |
Ele não descansará até me encontrar. | Open Subtitles | لن يرتاح حتى يجدني |
A minha família não descansará até achar o meu corpo inchado de drogas. | Open Subtitles | لكن عائلتي لن يهدأ لها بال حتى تجد جثتي المنتفخة جراء المخدرات |
O espírito do teu pai não descansará até a sua filha-querida dormir na casa dele. | Open Subtitles | روح والدك لن تهدأ ... حتى ينام من يحبه من ابناه في منزله |
não descansará até que estejas morto. | Open Subtitles | لن يرتاح حتي تموت |
O Dreyfuss não descansará até por as mãos na arma. | Open Subtitles | .. (درايفوس) لن يرتاح حتى يحصل على السلاح. |
Sei que os irmãos vão tentar vingar-se pelo que perderam e que Kjartan, o Cruel, não descansará na sua busca pelo cavaleiro morto. | Open Subtitles | "أعرف أن الأخوين سيسعون للانتقام لما خسروه، وأن (كجرتان) القاسِ لن يرتاح من بحثه عن الفارس الميت" |
Conheço Crixus, ele não descansará até... Recompensem-no de maneira adequada! | Open Subtitles | أعرف (كريكسوس) لن يرتاح أشاهده أمامي |
Amanhã, serão Belgas ou homens livres, e não descansará, enquanto não transformar o Senado num antro! | Open Subtitles | و غداً البلجيكيين أو العتقاء و لن يهدأ قبل أن يقلب المجلس إلى بيت دعارة |
Ela não descansará até a minha cabeça estar numa estaca. | Open Subtitles | لن يهدأ لها بال حتى يوضع رأسي فوق خازوق |
não descansará enquanto não os tiver de volta. | Open Subtitles | . لن يهدأ حتى يستعيدك |
Ela não descansará enquanto não estiveres morto. | Open Subtitles | لن تهدأ حتي تموت |